This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Romanian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour French to Romanian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour Romanian to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour
English to French: DISINFECTED DETERGENT General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
PRODUCT X® DAVERA SOAP it’s antimicrobial soap liquid used for the hygienic disinfection of the whole body, including hands and scalp, in humans and animals in the medical, industrial, agro-food, pharmaceutical, collectivities, domestic and veterinary sectors
This is a personal care or cosmetic product that is safe for consumers and other users under normal and reasonably foreseeable use. Cosmetics and consumer products, specifically defined by regulations around the world, are exempt from the requirement of an SDS for the consumer. While this material is not considered hazardous, this SDS contains valuable information critical to the safe handling and proper use of the product for industrial workplace conditions as well as unusual and unintended exposures such as large spills. This SDS should be retained and available for employees and other users of this product. For specific intended-use guidance, please refer to the information provided on the package or instruction sheet.
-PT3- The products in this group are biocidal products used for veterinary hygiene including products used in area where animals are housed, kept or transported.
Alcohol-resistant foam
Spills should be cleaned up immediately to avoid slip and fall accidents and injuries.
Do not allow contact with soil, surface or ground water. Small or household quantities may be disposed in sewer or other liquid waste system. For larger quantities check with your local water disposal authorities.
Contain spillage, and then collect with noncombustible absorbent material, (e.g. sand, earth, diatomaceous earth, vermiculite) and place in container for disposal according to local / national regulations (see section 13). Flush away traces with water. For large spills, dike spilled material or otherwise contain material to ensure runoff does not reach a waterway.
-PT3-Veterinary hygiene
For industrial site, good general ventilation is recommended
Prolonged skin contact may require protective gloves.
In an industrial work environment, if a splash is likely, chemical goggles may be needed.
No unusual precautions are necessary.
Do not dump in sewers, any body of water or on the ground
Chlorhexidine digluconate (CHDG): Active substance for PT1, PT3- Initial approval in progress
Translation - French
Le SAVON PRODUIT X® DAVERA, c'est un savon liquide antimicrobien utilisé pour la désinfection hygiénique de tout le corps, y compris les mains et le cuir chevelu, chez l'homme et les animaux dans les secteurs médical, industriel, agroalimentaire, pharmaceutique, des collectivités, domestique et vétérinaire.
Il s'agit d'un produit de soin personnel ou cosmétique qui est sûr pour les consommateurs et les autres utilisateurs dans des conditions d'utilisation normales et raisonnablement prévisibles Les cosmétiques et les produits de consommation, spécifiquement définis par des réglementations dans le monde entier, sont exemptés de l'exigence d'une FDS pour le consommateur. Bien que cette matière ne soit pas considérée comme dangereuse, cette FDS contient des informations précieuses essentielles pour la manipulation sûre et l'utilisation correcte du produit dans des conditions de travail industrielles ainsi que pour les expositions inhabituelles et non intentionnelles telles que les grands déversements. Cette FDS doit être conservée et mise à la disposition des employés et des autres utilisateurs de ce produit. Pour des conseils spécifiques sur l'utilisation prévue, veuillez consulter les informations fournies sur l'emballage ou sur la fiche d'instructions.
-PT3- Les produits de ce groupe sont des produits biocides utilisés pour l'hygiène vétérinaire, y compris les produits utilisés dans les zones où les animaux sont hébergés, détenus ou transportés.
Mousse résistant à l'alcool
Les déversements doivent être nettoyés immédiatement pour éviter les accidents et les blessures dus aux glissades et aux chutes.
Empêcher le contact avec le sol, les eaux de surface ou souterraines. Les petites quantités ou les quantités domestiques peuvent être éliminées dans les égouts ou dans d'autres systèmes de traitement des déchets liquides. Pour des quantités supérieures, consultez les autorités publiques en charge des eaux.
Contenez les déversements, puis ramassez-les avec un matériau absorbant non combustible (par exemple du sable, de la terre, de la terre à diatomées, de la vermiculite) et placez-les dans un conteneur pour les éliminer conformément aux réglementations locales / nationales (voir section 13). Rincez les traces avec de l'eau. En cas d’un déversement important, il faut endiguer la matière déversée ou la contenir de toute autre manière pour éviter que le débordement n'atteigne un cours d'eau.
-PT3-Hygiène vétérinaire
Pour les sites industriels, une bonne ventilation générale est recommandée.
En cas du contact prolongé avec la peau, les gants de protection sont nécessaires.
En cas d'éclaboussements des produits chimiques dans l’environnement de travail industriel, les lunettes de protection peuvent être nécessaires.
Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions particulières.
Ne pas déverser dans les égouts, dans les étendues d'eau ou sur le sol.
Digluconate de chlorhexidine (CHDG) : Subtance active pour PT1, PT3- Approbation initiale en cours
English to Italian: CERTIFICATE General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Dear Sir/Madam,
1. I have the pleasure of offering you provisional admission as Regular Student to this University to read a 4- year degree program in XXX starting from year 1.
The offer is based on available information that you have satisfied the entry requirements for the above program of study.*
2. Your admission is also subject to your being certified medically fit by the University Director of Medical Services. You are, accordingly, required to come along with your National Health Insurance Card for medical examination.
3. The Fees for the Academic Year are indicated on the attached schedule. Fees must be paid on or before XXX through any Branch of the listed Banks and Major Post Offices as specified in the schedule of Fees. Failure to this will lead to forfeiture of admission. Fees paid are NOT REFUNDABLE.
4. The University re-opens for the 2020/2021 Academic Year on XXX.
5. All students are expected to be in good standing for the full duration of their program, and may be withdrawn from the University at any time for unsatisfactory academic work or gross misconduct pursuant to the University statutes promulgated from time to time.
6. You should indicate in writing whether or not you accept this offer stating the programme of study and your Std. Ref. No. by XXX.
7. The University has a Counselling Centre located in the J. Harper Building at the Commercial Area, on campus, which provides emotional, academic, social and physical services and support to students. Please, visit the Centre during your studies as and when the need arises. Contact them on XXX or X.
8. Place your Letter of Acceptance and the copies of results slip in either a Special Envelope provided by XXX Post OR any NEAT Envelope with your name and Programme Boldly written at the back, and mail it to the DEPUTY REGISTRAR (ACADEMIC AFFAIRS), XXX. Any Acceptance Letter delivered by hand SHALL NOT be processed under any circumstances. Applicants are advised, in their own interest, to communicate with the University by correspondence ONLY.
9. Since your programme would involve online studies, you are encouraged to acquire a laptop to facilitate your academic work in the University.
Translation - Italian Gentile Signore/Signora,
1. Ho il piacere di presentarLe, l’ammissione provvisoria come Studente Regolare presso questa Università per il corso di laurea quadriennale in Ingegneria Meccanica, dal 1° anno di corso.
L'offerta si basa sulle informazioni disponibili che Lei ha i requisiti di ammissione per il suddetto programma di studi.*
2. La Sua ammissione è altresi soggetta alla certificazione di idoneità medica da parte del Direttore Sanitario dell'Università. Di conseguenza, è tenuto a presentare la Sua Tessera Nazionale di Assicurazione Malattia per una visita medica.
3. Le tasse del Anno Accademico sono indicate nella tabella in allegato. Le tasse devono essere pagate entro e non oltre XXX presso qualsiasi filiale di banca e degli uffici postali elencati, come specificato nel tariffario. In caso contrario, l'ammissione sarà annullata. Le tasse pagate NON sono rimborsabili.
4. L'Università riapre per l'Anno Accademico 2020/2021, XXX
5. Ci si aspetta che tutti gli studenti rispettino le regole dell’Università durante l’intero programma di studi, e si rammenta che possono essere espulsi dall’Università in qualsiasi momento a causa di risultati accademici non soddisfacenti oppure in caso di comportamenti irrispettosi nei confronti delle norme universitarie.
6. Si prega di indicare per iscritto se accetta o meno questa offerta indicando il programma di studio e il vostro Std. Rif. No. entro XXX
7. L'Università dispone di un Centro di Consulenza situato nell'edificio J. Harper presso l'Area Commerciale, all'interno del campus, che fornisce consulenza psicologica, corsi accademici, servizi sociali e attività fisiche e supporto agli studenti. Si prega di visitare il Centro durante i vostri studi, se e quando ne avrete bisogno. Contattateci al numero di telefono XXX o all’indirizzo XXX
8. Inserite la vostra Lettera di Accettazione e le copie dei risultati in una busta apposita fornita dall’Ufficio Postale del XXX o in una busta normale con il vostro nome e il Programma scritto in grassetto sul retro, e speditela al VICE-CANCELLIERE (UFFICIO DEGLI AFFARI ACCADEMICI), XXX. Qualsiasi lettera di accettazione consegnata a mano NON verrà accettata in nessuna circostanza. Si consiglia ai candidati, nel proprio interesse, di comunicare con l'Università esclusivamente per corrispondenza.
9. Poiché il vostro programma prevede dei corsi online, vi suggeriamo di acquistare un computer portatile per facilitare il vostro lavoro accademico all'interno dell'Università.
English to Romanian: Company's vision and culture General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English It takes a dream to create a successful business idea. It takes people to make dreams a reality.
The [COMPANY_NAME] vision
To create a better everyday life for the many people.
The [COMPANY_NAME] business idea
We shall offer a wide range of well-designed, functional home furnishing products at prices so low that as many people as possible will be able to afford them.
The [COMPANY_NAME] culture commitment
Through the [COMPANY_NAME] values, we nurture a unique [COMPANY_NAME] culture that shapes who we are. Our culture inspires, challenges and empowers us. It brings out the best in each of us as we work together, lead by example, find better ways forward and get things done. This helps us make a better [COMPANY_NAME], for and with the many people.
[COMPANY_NAME] is continuously expanding with new customer meeting points, both physical and digital. New operations in the total [COMPANY_NAME] value chain; product development, supply chain and retail give extensive opportunities to work in different parts of the [COMPANY_NAME] world. Today we operate, meet customers and suppliers in more than 50 countries.
People make [COMPANY_NAME] unique
“To give down-to-earth, straightforward people the possibility to grow, both personally and professionally, so that together we will create a better everyday life for ourselves and our customers.” The [COMPANY_NAME] people idea
Working
We want to work with people who share our values, not in theory only but are committed to make them come alive in daily work. Co-workers from the many people, who desire to understand people, both our current and future customers.
As a [COMPANY_NAME] co-worker, you:
…are always open and straightforward
…act without prejudice with self-awareness and inclusiveness
…have the ambition to do a great job with a desire to take on responsibility having our customers’ best interest at heart
…challenge the way things are done when you have an idea for how to do something better
…want to make a difference through your work to life at home for the [COMPANY_NAME] customer, ourselves and our planet
…are cost-conscious and know that everything has a price tag and impacts the customer price.
Translation - Romanian Orice idee de afaceri de succes ia naștere dintr-un vis. Oamenii sunt necesari pentru a transforma visele în realitate.
Viziunea [DENUMIREA_COMPANIEI]
De a crea o viață de zi cu zi mai bună pentru mulți oameni.
Ideea de afaceri [DENUMIREA_COMPANIEI]
Vă oferim o gamă largă de produse de amenajare a locuinței bine proiectate, funcționale, la prețuri atât de mici, încât cât mai mulți oameni să și le poată permite.
Angajamentul cultural [DENUMIREA_COMPANIEI]
Prin valorile [DENUMIREA_COMPANIEI], promovăm o cultură unică [DENUMIREA_COMPANIEI] care reprezintă ceea ce suntem. Cultura noastră ne inspiră, ne stimulează și ne dă încredere. Ea evidențiază tot ce este mai bun în fiecare dintre noi când lucrăm împreună, dăm exemplu, și găsim mijloace mai bune pentru a merge mai departe și pentru a face lucrurile. Acest lucru ne ajută să facem o [DENUMIREA_COMPANIEI] mai bună, pentru și cu mulți oameni.
[DENUMIREA_COMPANIEI] continuă să se extindă cu noi puncte de întâlnire pentru clienți, atât fizice, cât și digitale. Noile departamente de producție din întregul lanț valoric al [DENUMIREA_COMPANIEI]; dezvoltarea produselor, lanțul de aprovizionare și comerțul cu amănuntul oferă numeroase oportunități de a lucra în [DENUMIREA _COMPANIEI] în diferite părți ale lumii. Astăzi operăm și colaborăm cu clienți și furnizori în peste 50 de țări.
Oamenii fac [COMPANY_NAME] unică
„Pentru a oferi oamenilor simpli și cinstiți posibilitatea de a se dezvolta, atât pe plan personal, cât și profesional, pentru ca împreună să ne angajăm în crearea unei vieți de zi cu zi mai bune pentru noi și pentru clienții noștri.” Ideea oamenilor [DENUMIREA_COMPANIEI]
Echipă
Dorim să lucrăm cu oameni care ne împărtășesc valorile, nu doar în teorie, dar care să se angajeze să le implementeze în munca de zi cu zi. Numeroși colaboratori predispuși să înțeleagă oamenii, atât clienții noștri actuali, cât și cei viitori.
În calitate de colaborator [DENUMIREA_COMPANIEI], te angajezi să:
... fii întotdeauna deschis și direct.
… să acționezi fără prejudecăți cu conștiință de sine și incluziune.
...să ai ambiția de a face o treabă bună și de a-ți asuma responsabilitatea în vederea intereselor clienților noștri.
… să pui la îndoiala felul în care se fac lucrurile atunci când ai o idee mai bună de a face lucrurile.
... să faci diferența prin munca ta și în viața de zi cu zi pentru clientul [DENUMIREA_COMPANIEI], pentru noi înșine și pentru planeta noastră.
...să fii conștient de costuri și să știi că totul are un preț și un impact asupra prețului clientului
English to Romanian (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified) French to Romanian (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified) Italian to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified) Romanian to Italian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
A native Romanian who has called Italy home for the past fourteen years. As far as I remember, I've always
been in love with languages, a passion which influenced my academic studies and which, later on, I've turned into a professional skill. Blending my passion for languages with my
interest for business and international communication, I
united the two to produce an unique Business Translation Service.
On top of my academic education, my working
experience in multinational companies has been profoundly helpful, enabling me
to keep my skill set at the top of my game and provide the highest-quality
experience for all parties involved.
My skill set and services in Marketing
& Intercultural Communication are engineered to facilitate
understanding and mutual respect while propelling business endeavors forward.
The importance of ensuring that the right message is clearly communicated,
received, and understood cannot be understated. Liaising between two parties is a tremendous responsibility,
and not one that I take lightly. Ensuring a message is clearly and
succinctly communicated, in the spirit in which it was intended, is paramount
in brokering business exchanges. You have my full commitment and support.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: translation services, translation services website, translation services online, translation services English to Romanian, translation services Italian to Romanian, translation services Romanian to Italian, website translations, website localization, website localization practices, translation and transcription. See more.translation services, translation services website, translation services online, translation services English to Romanian, translation services Italian to Romanian, translation services Romanian to Italian, website translations, website localization, website localization practices, translation and transcription, English to Romanian language service provider, document translation services, English to Romanian marketing translations, translation expertise, professional translator, certified translator, traducator engleza romana, traducator italiana romana, traducator marketing, traducator autorizat, traduttore italiano rumeno, traduttore rumeno italiano, english to romanian subtitling, english to romanian transcription, copywriter romanian, copywriter italian, French to Romanian translator. See less.