Working languages:
English to French

Lise-Andrée Francoeur
BA, MSc, MBA, MA, réviseure agréée

Rimouski, Quebec, Canada
Local time: 18:02 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
User message
Ce qui mérite d’être fait mérite d’être bien fait!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
AnthropologyArchaeology
Business/Commerce (general)Cooking / Culinary
ManagementMarketing
Science (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Retail

Rates

Payment methods accepted PayPal
Translation education Master's degree - Université Laval
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Laval)
English to French (Réviseurs Canada/Editors Canada)
English to French (Université Laval, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Typo3, Web Creator Pro, Powerpoint, Smartling, Trados Studio
Website http://lafrancoeur.net
Events and training
Bio
Toujours à la recherche de nouveaux défis, je souhaite faire une différence dans ma communauté et me réaliser comme individu. Ma formation universitaire est très diversifiée, ce qui s’explique, entre autres, par ma grande curiosité intellectuelle. Ainsi, en plus d’un diplôme d’études supérieures spécialisées en traduction et terminologie, je possède un MBA en gestion des entreprises, une maîtrise en anthropologie judiciaire et un baccalauréat en archéologie. J’ai aussi terminé, en juin 2017, une maîtrise en traduction et terminologie à l’Université Laval, en plus d’avoir amorcé, en janvier 2017, un microprogramme sur les saines habitudes de vie. Grâce à cette formation multidisciplinaire, j’ai pu acquérir un bagage de connaissances solide et diversifié, ce qui, en contexte de traduction, constitue une grande force. Mes études en Angleterre m’ont en outre permis de parfaire mes compétences en langue anglaise.

Travailleuse autonome depuis maintenant cinq ans, je compte par ailleurs plusieurs années d’expérience dans le domaine administratif ainsi qu’en rédaction et révision. Mon parcours professionnel m’a permis de développer un excellent sens de l’organisation, un très bon esprit d’initiative, de la débrouillardise et une grande autonomie. Ces qualités, combinées à mon dynamisme et à ma quête constante de nouveaux défis, font de moi une candidate idéale pour répondre à vos besoins en matière de révision et de traduction.

Je demeure à votre disposition pour vous fournir tout autre renseignement utile; n’hésitez donc pas à communiquer avec moi.
Keywords: anglais, english, français, french, traduction, translation, révision, proofreading, bilingue, binlingual. See more.anglais, english, français, french, traduction, translation, révision, proofreading, bilingue, binlingual, unilingue, unilingual, administration, management, sciences judiciaires, forensic sciences, anthropologie, anthropology, archéologie, archaeology, archeology, études de marché, market studies, sondage, survey, gestion, administration, médical, medical, gestion des entreprises, business management, nutrition, recipe, stress. See less.


Profile last updated
Jan 10, 2018



More translators and interpreters: English to French   More language pairs