Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
Spanish to English
Portuguese (monolingual)

Bruna Bonatto
𓂀 Archaeologist of words 𓅃

Chile
Local time: 04:50 -03 (GMT-3)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Bruna Bonatto is working on
info
Nov 24, 2023 (posted via ProZ.com):  Happy Thanksgiving 🦃!! ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Transcription, Software localization, Website localization
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Wine / Oenology / Viticulture
Medical (general)Psychology
GeneticsLaw (general)
Science (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: OncologyMedical: Health Care
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 15, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Wise, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - PUCRS
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2015. Became a member: Dec 2020.
Credentials Portuguese (Pontifícia Universidade Católica Do Rio Grande Do Sul: Bacharela Em Administração, verified)
English (Yázigi - Poa Lindóia, verified)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, DeepL, Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Bruna Bonatto endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new end/direct clients
Bio

Translation | Editing | MTPE | Proofreading | Transcription | ENG| PT| SPA

gq41dyer4ph0i4frfszx.jpg

qrcdizlzwfjvsmnjfmwx.jpg


+8 years of experience in the translation industry (May 2015 - present). Native Brazilian Portuguese speaker, English as a second native language. Living in Spanish speaking countries for 6 years now (5 in Chile 🗿 - 1 in Argentina 🍇). I translate in the language pairs:


Source LanguageTarget Language
EnglishPortuguese (Brazil)
Portuguese (Brazil, Portugal)English (US)
Spanish (LATAM, Spain)Portuguese (Brazil)
Spanish (LATAM, Spain)English (US)
PortugueseSpanish (LATAM, Spain)
EnglishSpanish (LATAM Spain)

IMPORTANT NOTE: Please reach me at: [email protected], for some reason, if I display my professional e-mail as my main ProZ email, I stop receiving job offers through here.


~~~~

Bachelor in Business Administration & Marketing (PUCRS, 2011-2015, Brazil);

g5eydy8xe4szfhkhvomz.png

zd82zbi0ydbcbqauroi7.png

Attended Biological Sciences (UFRGS, 2009-2011, Brazil);

~~~~

Main fields of expertise: Medicine, Psychology, Law, Scientific, Biology, Finance (including trading and Cryptocurrencies), Marketing, Oenology, E-commerce, Literary, Religion, General;

Daily output:

Translation: 5,000 words per day average;

MTPE: 7,000 words per day.

Experienced with the following CAT Tool(s): MemoQ, Memsource, Wordbee, XTM, Trados, SmartCat.

Certifications in: 

-  Introduction to Psychology – Yale University (15h);

-  Clinical Terminology for
International and U.S. Students
- University of Pittsburgh (34h);

-  Design and Interpretation of
Clinical Trials
- Johns
Hopkins University (10h);

-  Machine Translation - Karlsruhe Institute of Technology (27h);

-  Stanford Introduction to Food and
Health
- Stanford
(5h);

-  Introduction to Translational
Science
-
University of Rochester (11h);

-  Corrección, estilo y variaciones de
la lengua española

- Universitat Autònoma de Barcelona (21h);

-  Fibonacci Numbers and the Golden
Ratio
- The Hong
Kong University of Science and Technology (10h);

-  Russian Alphabet - Saint Petersburg State University (6h);

-  Neurolinguistics - Saint Petersburg State University (20h);

- Diving into the Brain: Terminology for Translation and Interpreting - ATA Webinar/Workshop - July 13th, 2024(3h);

-  Psychiatry
Topics 2015: Traumas and their Effects in the Development of the Individual
– CENESPI (8h);  

-  WSET
Level 1 Award in Wines
- WSET -
November, 2018 

-  WSET
Level 2 Award in Wines
- WSET -
January, 2019

gahfg1auwustc5zo2o0c.png

llwbwfrzbqawumtjv2i0.jpgbppsc413ijsyabmzk2vy.jpg

-  Workshop:
Corporate Strategic Competences

- ADVB (16h);  

-  NPL
and Coaching Principles
- IBN
Coaching (12h);
   

~

ProZ Certified Translator in the pair English to Portuguese;

kfxk4kjwhrg0zeranmnj.png


Advanced CTE B - English Course - 50h - Yázigi Internexus (2007)Advanced CTE B - English Course - 50h - Yázigi Internexus (2007)

oe1xjfmomgpuykm1sjql.png

Advanced CTE A - English Course - 50h - Yázigi Internexus (2007)Advanced CTE A - English Course - 50h - Yázigi Internexus (2007)

tgoikc3ed0tiffgilxqk.png

Upper-Intermediate English Course - 100h - Yázigi Internexus (2006)Upper-Intermediate English Course - 100h - Yázigi Internexus (2006)

y6fnmjdg282rihvgj48v.png

Intermediate English Course - 100h - Yázigi Internexus (2005)Intermediate English Course - 100h - Yázigi Internexus (2005)

zj48qo6jdicnaogq17zn.png

Pre-Intermediate English Course - 100h - Yázigi Internexus (2004)Pre-Intermediate English Course - 100h - Yázigi Internexus (2004)

bwfvyocc4hshsmczvj1e.png

Elementary English Course - 100h - Yázigi Internexus (2003)

gsuhp0n2cq7hhtbaasc6.png

Keywords: Translation, Translator, Linguist, Reviewer, Review, Proofreading, Editing, MTPE, transcription, Portuguese. See more.Translation, Translator, Linguist, Reviewer, Review, Proofreading, Editing, MTPE, transcription, Portuguese, English, Spanish.. See less.




Profile last updated
Aug 29