GBK glossarySearch the glossaries created from glossary-building KudoZ (GBK) questions. | To see the desired glossary, please select the language and then the field of expertise. |
Home - Romanian
- Finance (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Termen juridic general care desemnează situaţii în care proprietatea deplină asupra unei proprietăţi este afectată sau limitată de revendicările sau interesele altei părţi decât proprietarul: credit ipotecar, garanţii şi alte drepturi acordate unor terţi, hotărâri executorii, restricţii, impozite şi alte plăţi datorate restante etc.
Own research - by George C.
- Example sentence(s)
- În consecinţă, imobilul fiind cumpărat fără a fi grevat de vreo
sarcină, acţiunea reclamantei pentru recunoaşterea dreptului de
uzufruct viager a fost respinsă, neavând relevanţă în cauză faptul că pârâţii nu au solicitat, pentru o perioadă de timp după cumpărare, eliberarea locuinţei.
- ed. Hamangiu by George C.
- Vânzătorii declară ,cunoscând consecinţele penale pentru declaraţii nesincere prevăzute de art. 292 Cod penal că terenurile ce fac obiectul prezentului contract nu sunt scoase din circuitul civil şi nu sunt grevate de sarcini aşa cum rezultă din extrasul de CF nr. … eliberat de OCPI - contract by George C.
- Related KudoZ question
Compare [close] Compare [close] - Polish
- Finance (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Ustanowienie na danej rzeczy lub prawie ograniczonego prawa rzeczowego (prawa rzeczowego ograniczonego)
Own research - by Stanislaw Czech, MCIL CL
- Example sentence(s)
- Ostatecznie Sąd Najwyższy przychylił się do stanowiska, iż przez obciążenie nieruchomości należy rozumieć nie tylko ustanowienie na niej ograniczonego prawa rzeczowego, ale także zawarcie takich umów, które nie prowadzą do ustanowienia ograniczonego prawa rzeczowego na nieruchomości lecz których następstwa gospodarcze są w danym przypadku porównywalne z ustanowieniem ograniczonego prawa rzeczowego na nieruchomości. - Orzeczenie Sądu Najwyższego by Stanislaw Czech, MCIL CL
- W praktyce przyjmuje się bowiem, że obciążenie nieruchomości należy rozumieć tylko jako ustanowienie ograniczonego prawa rzeczowego na nieruchomości. - Doradca Podatnika 37/2006 by Stanislaw Czech, MCIL CL
- Related KudoZ question
Compare [close] - Norwegian
- Finance (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Forpliktelse (f.eks. overfor panthaver) som innskrenker en eiers fulle råderett over fast eiendom el. skip: bilen, eiendommen er fri for heftelser. ordnett.no - by brigidm
- Example sentence(s)
- . For å sikre betaling av bot, inndragning, saksomkostninger, erstatning eller oppreisning som siktede er eller antas å ville bli ilagt, kan retten på begjæring av påtalemyndigheten beslutte heftelse for et bestemt beløp i formuesgjenstander som tilhører ham, når det er grunn til å frykte for at fullbyrdingen ellers vil bli forspilt eller i vesentlig grad vanskeliggjort. - Straffeprosessloven by brigidm
- Sjekk alltid om det finnes heftelser før du kjøper brukt bil, motorsykkel eller et annet brukt kjøretøy. På den måten kan du unngå å få gammel gjeld med på kjøpet. - Brønnøysundregistrene by brigidm
- Related KudoZ question
Compare [close] Compare [close] - Finnish
- Finance (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Rasituksella tarkoitetaan pääasiassa jonkun hyväksi perustettua kiinteistöä rasittavaa oikeutta, jonka vakuudeksi on vahvistettu kiinnitys käräjäoikeudessa tai joka on on kirjattu lainhuuto- tai kiinnitysrekisteriin. Rasitukset ilmenevät rasitustodistuksesta. Kiinteistömaailma Oy - by Asta Haarasilta
- Example sentence(s)
- Related KudoZ question
Compare [close] - Japanese
- Finance (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Example sentence(s)
- 英和の辞書には「土地/不動産に対する負担」と書かれていますが、
上記の通り、encumbrance の対象となるのは不動産だけではなく、動産や何らかの権利も含まれるようです。
また、lien や mortgage が encumbrance の一種であると述べたように、encumbrance の中身は様々で、必要十分的な訳語がないのです。
では、どうすればいいのでしょうか。
ということで、上の訳例のように lien は「リーエン」とカタカナ表記で、encumbrance は
「負担」と訳されることが多いです。
- 実践!法律文書翻訳講座 by Yasutomo Kanazawa
- The Proprietary Information is free and clear of any liens, restriction on use, or encumbrances of any nature whatsoever.
この専有情報は、いかなる担保、使用制限もしくはどんな種類の負担も存在しない[本専有情報は、担保、使用制限、負担の制約は一切ない]。 - 契約・法律用語英和辞典 by Yasutomo Kanazawa
- 従って、優劣の問題とは、担保権の順位ではなく、改良不動産の譲受人が、メ
カニクスリーエンの負担のついた不動産を譲り受けるか否かが問題とな
る。譲受人が優先権をもつとは、メカニクスリーエンの負担のついていな
い不動産を譲り受けることであり、メカニクスリーエンが優先権をもつと
は、譲受人がメカニクスリーエンの負担のついた不動産を譲り受けること
である。 - ニューヨーク州法における建� by Yasutomo Kanazawa
- Related KudoZ question
- Compare this term in: Serbian, Croatian, Arabic, Bulgarian, Czech, Chinese, German, Greek, English, Spanish, French, Hungarian, Italian, Latvian, Portuguese, Russian, Turkish
| | The glossary compiled from Glossary-building KudoZ is made available openly under the Creative Commons "By" license (v3.0). By submitting this form, you agree to make your contribution available to others under the terms of that license. | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |