Off topic: This is ... so poetical: a recent job quote Thread poster: Vito Smolej
| Vito Smolej Germany Local time: 12:47 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER
"We are looking for translators with technical expertise for a big translation project that is coming next week.
Source language: English
Target languages: Hebrew, Latvian, Lithuanian, Estonian, Bulgarian, Romanian, Farsi, Slovenian, Serbian, Macedonian and Croatian
Please include CV and complete contact details when bidding.
Thanks in advance for providing with your RATES: Per source word (for translation) and hourly rates (for review). ... See more "We are looking for translators with technical expertise for a big translation project that is coming next week.
Source language: English
Target languages: Hebrew, Latvian, Lithuanian, Estonian, Bulgarian, Romanian, Farsi, Slovenian, Serbian, Macedonian and Croatian
Please include CV and complete contact details when bidding.
Thanks in advance for providing with your RATES: Per source word (for translation) and hourly rates (for review).
....
Volume and pricing:
20 words "
EDIT: To avoid misunderstandings, this is a copy of a job offer I have received. I apologize for this is taken as anything but a little joke on the evident typo: I DO NOT ask for quote - it is (a nameless) somebody else.
[Edited at 2007-06-16 08:22] ▲ Collapse | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 13:47 Member (2003) Finnish to German + ... That's big indeed | Jun 16, 2007 |
Think about the work the agency has to do, select the translators and editors for those 10 languages, all the fuss with questions from the translators and answers of the customer, various deadlines.
I wouldn't like to be the outsourcer.
But seriously, there should be a filter for these minijobs. We could choose if we want to be bothered by such jobpostings.
Cheers
Heinrich | | | Nesrin United Kingdom Local time: 11:47 English to Arabic + ... Probably a typo | Jun 16, 2007 |
Very likely they meant to say 20,000 words. | | | Vito Smolej Germany Local time: 12:47 Member (2004) English to Slovenian + ... TOPIC STARTER SITE LOCALIZER
Very likely they meant to say 20,000 words Somebody must have been banging his or her head against the door frame (or display;) last night. It's a split second moment - and then you cant get it back again (d*mn).
Regards
Vito
[Edited at 2007-06-16 07:23] | |
|
|
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 19:47 English to Chinese + ... Thanks for the poetical sketch. | Jun 16, 2007 |
Vito Smolej wrote:
Very likely they meant to say 20,000 words
Somebody must have been banging his or her head against the door frame (or display;) last night. It's a split second moment - and then you cant get it back again (d*mn).
Hi, there, Vito,
This masterpiece shows the literary side of our business: Make the most sense out of the least nonsense.
Thank you. Have a nice beginning of the weekend!
Cheers,
Wenjer
[Edited at 2007-06-16 10:27] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » This is ... so poetical: a recent job quote CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |