average pay for transcription/translation Thread poster: Naomi Louder
|
Hi, I have been doing quite a bit of transcription (French), then translating the transcripts into English. The client (non profit) doesn't have clear idea of what they can afford to pay me, and I don't have a clear idea of what to charge. Awkward. On a scale of per minute or per hour (of recorded audio), what's the pay range for this type of work?
Is it normal to charge per hour of audio for the transcription, then per word for the translations, or is it usually the same fee for bo... See more Hi, I have been doing quite a bit of transcription (French), then translating the transcripts into English. The client (non profit) doesn't have clear idea of what they can afford to pay me, and I don't have a clear idea of what to charge. Awkward. On a scale of per minute or per hour (of recorded audio), what's the pay range for this type of work?
Is it normal to charge per hour of audio for the transcription, then per word for the translations, or is it usually the same fee for both?
Any advice appreciated!
enloude ▲ Collapse | | | Laurence Forain France Local time: 16:48 Member (2007) English to French + ... My two cents | Feb 19, 2009 |
Enloude,
I cannot give you a range of rates but give you a piece of my experience.
For the transcription, I apply a X4 ratio to my hourly rate.
So for example, if my standard hourly rate is 10, my rate for transcription will be 40/recording hour, basically because I'll spend 4 hours to transcript an hour of the record (on average).
Then the translation is an other service that I charge on the wordcount basis at my standard rates.
But I generally... See more Enloude,
I cannot give you a range of rates but give you a piece of my experience.
For the transcription, I apply a X4 ratio to my hourly rate.
So for example, if my standard hourly rate is 10, my rate for transcription will be 40/recording hour, basically because I'll spend 4 hours to transcript an hour of the record (on average).
Then the translation is an other service that I charge on the wordcount basis at my standard rates.
But I generally transcript FR-FR documents, I almost never do the translation into an other language myself so I never charge both services together.
Hope that helps.
Laurence ▲ Collapse | | | Question: Any need for the transcription? | Feb 19, 2009 |
As I began wearing earphones to translate video for lip-sync dubbing - where the speaking rhythm must be preserved - I've always translated directly from audio.
All right, if your transcription will be later translated into other languages, it's worth the effort. But if all you need is to have the audio translated into English alone, maybe it would be worthwhile for you to translate directly, without transcribing first.
In my case - I know I'm an oddball in doing it - I... See more As I began wearing earphones to translate video for lip-sync dubbing - where the speaking rhythm must be preserved - I've always translated directly from audio.
All right, if your transcription will be later translated into other languages, it's worth the effort. But if all you need is to have the audio translated into English alone, maybe it would be worthwhile for you to translate directly, without transcribing first.
In my case - I know I'm an oddball in doing it - I have a fixed rate per minute for working on ANY audio/video file. It doesn't matter if it's transcription, translation for dubbing, translation for subtitling, or complete translation (possibly for re-shooting in a different language). So, if the client wants both transcription AND translation, they'll be spending twice as much as for direct translation alone. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » average pay for transcription/translation Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |