Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
The Myth of the .04 Translator
Thread poster: Jeff Whittaker
Ken Fagan (X)
Ken Fagan (X)  Identity Verified
Local time: 21:00
French to English
On the other hand... Feb 17, 2010

Just yesterday (16 Feb), a colleague forwarded to me the following job offer (N.B. many of you will recognise/be able to guess the agency):

"Hello and please excuse this mass mail. I have a large PT-EN translation job and we could really use your help!

This is a huge client with potential for large volume so please handle with care. ANY amount that you can take for the above deadlines will be very helpful so please let us know if you can take even 1 or 2 files.
... See more
Just yesterday (16 Feb), a colleague forwarded to me the following job offer (N.B. many of you will recognise/be able to guess the agency):

"Hello and please excuse this mass mail. I have a large PT-EN translation job and we could really use your help!

This is a huge client with potential for large volume so please handle with care. ANY amount that you can take for the above deadlines will be very helpful so please let us know if you can take even 1 or 2 files.

The rate for this is $.035/word."

N.B. This agency is extremely well-known and is based in an expensive city in a highly-developed country. I dare not say more...
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:00
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Michele Feb 17, 2010

Michele Johnson wrote:
Have I understood this correctly? Basically, you wasted the time and effort of more than 60 people who applied for your fake job? Maybe it's just me, but this seems like a major red flag for your potential partners.


Well, it aint against ProZ.com rules either. It is not against the rules to post "potential" jobs and there is no requirement that the potential job should be a real job or an actual job. So I think even ProZ.com would allow this kind of test (but I'm not sure and I don't think we've ever had a firm yes or no from Staff about it).

New translators who want to know what to charge are often advised to contact other translators and ask for their rates. I have seen translators being encouraged to create bogus potential jobs and ask for quotes.

If anyone wants to feel less guilty about doing such a test, you can do the test every time you have actual work (that you have the client's permission to outsource). Then at least you can fool yourself into thinking "there is a chance that I might actually select one of the quotes, because this is an actual job".


 
Krzysztof Kajetanowicz (X)
Krzysztof Kajetanowicz (X)  Identity Verified
Poland
Local time: 21:00
English to Polish
+ ...
fake job Feb 17, 2010

I'd feel uncomfortable posting a fake job. It's dishonest. When you ask a shop attendant about the price of grapefruit, all they have to do is open their mouth. Not submit an entire bid with a CV and a well-thought rate. And then you don't even tell the shop attendant if you're going to buy grapefruit from anyone.

Having said that, sharing the results with others, especially with me, is somewhat of a justification, so thanks Jeff.


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:00
English to Portuguese
+ ...
In memoriam
The other test for the .04 translator Feb 17, 2010

Jeff,

Your experiment's conclusion is limited to say that no translator unprompted will quote less than 7¢.

To lure the 4¢ translators out of the closet, you'd have to phrase your job ad like this:

Due to causes beyond our control, our budget for this translation is limited to 5¢/word. Though this is below our usual standards, we will be unable to pay more this time. So ki
... See more
Jeff,

Your experiment's conclusion is limited to say that no translator unprompted will quote less than 7¢.

To lure the 4¢ translators out of the closet, you'd have to phrase your job ad like this:

Due to causes beyond our control, our budget for this translation is limited to 5¢/word. Though this is below our usual standards, we will be unable to pay more this time. So kindly refrain from bidding if you are unable to work for this price. Actually, lower rates will increase your likelihod of being assigned this project, as well as many future ones at better pay."
Collapse


 
Justine Raymond
Justine Raymond

Local time: 21:00
Spanish to English
Well done, Jeff Feb 17, 2010

Thanks for this pick-me-up, Jeff. I love your Mum's quote at the end. We need to hear more of this.

 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:00
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
The .04 agency does exist... Feb 17, 2010

...I just turn down a large-ish job because of the rate, exactly 0.04 euros... There was no way they could adapt more to my usual rate, so...

 
Lucas Rayel
Lucas Rayel  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:00
English to Portuguese
+ ...
I agree with José Feb 17, 2010

I don't think people will sell their work at low rates if you don't force them to do it, specifying a maximum rate per sw.

Also, I like your mom. Mine always end up asking "what's the name of your profession? I've forgotten" when talking to her friends and I'm around. Haha


 
Abba Storgen (X)
Abba Storgen (X)
United States
Local time: 14:00
Greek to English
+ ...
When you want to buiy a car... Feb 17, 2010

"Have I understood this correctly? Basically, you wasted the time and effort of more than 60 people who applied for your fake job?"

When you want to buy a car, then you could go to 10 different dealerships, and ask a lot of questions, even drive the car for a while ("test drive"). Is this a "waste of time"?

As a matter of fact, dealerships WANT you to go there EVEN IF you don't want to buy anything. Any exposure is better than nothing.

When you want
... See more
"Have I understood this correctly? Basically, you wasted the time and effort of more than 60 people who applied for your fake job?"

When you want to buy a car, then you could go to 10 different dealerships, and ask a lot of questions, even drive the car for a while ("test drive"). Is this a "waste of time"?

As a matter of fact, dealerships WANT you to go there EVEN IF you don't want to buy anything. Any exposure is better than nothing.

When you want to buy a mobile phone, you go to 5 different stores and ask questions.

Not only individuals, but also large corporations do these things on a daily basis. Why shouldn't translators get some information from this "secretive" market?

ALSO: many translation agencies have an option on their webpages inviting people to submit their documents to get a quote. They also say that "there is no obligation to buy".

Do you always reply "what a waste of time" everty time you don't get the job for which you quoted?

Carry on Jeff, good job. And I would also suggest to as many as possible to ask prices from agencies.

You have every right to test the market and get information. It's vital.
Collapse


 
Abba Storgen (X)
Abba Storgen (X)
United States
Local time: 14:00
Greek to English
+ ...
What??? Feb 17, 2010

"Well, it aint against ProZ.com rules either."

Proz rules are absolutely nothing and they only apply for proz.com. Outside of proz they have no validity whatsoever. Proz is just a website. There are mllions of websites.

Jeff clearly stated that he did NOT use proz for this. He can do as he pleases as long as he respects the law. Jeff lives in a free country as far as this issue is concerned and he wanted to gather information about his business. Totally legitimat
... See more
"Well, it aint against ProZ.com rules either."

Proz rules are absolutely nothing and they only apply for proz.com. Outside of proz they have no validity whatsoever. Proz is just a website. There are mllions of websites.

Jeff clearly stated that he did NOT use proz for this. He can do as he pleases as long as he respects the law. Jeff lives in a free country as far as this issue is concerned and he wanted to gather information about his business. Totally legitimate.

Yesterday I was browsing Honda's website and I asked a couple of questions from their tech support. I am NOT planning to buy another car right now. Was that bad? Why on earth do they have the website anyway...

"Basically, you wasted the time and effort of more than 60 people who applied for your fake job? Maybe it's just me, but this seems like a major red flag for your potential partners. "

Their time is much more wasted if they keep on working for 3 cents per word for 40 years. More efforts like Jeff's will give them good information on how to avoid wasting time with 3 cents per word. The real translation prices in the market have fallen (inflation adjusted) 60% over the last 12 years. Isn't that a worse waste of time?

To Ken:

Ask them more, they always give it. As a matter of fact they always raise the prices until the find enough translators to do the job. Rates in emails are "efforts".
Collapse


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 12:00
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

MODERATOR
question to Ken Feb 17, 2010

Ken Fagan wrote:
Just yesterday (16 Feb), a colleague forwarded to me the following job offer


Please don't start throwing rocks at me folks but I HAVE TO ask!
Ken - in getting more well-paying jobs, does it help that you look *exactly* like George Clooney?



 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:00
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
OT: using film stars for avatars Feb 17, 2010

ildiko wrote:
Ken - in getting more well-paying jobs, does it help that you look *exactly* like George Clooney?


A similar question was asked of a guy whose avatar was some other film star. He said that he had used his real photo for an avatar for a while, but found that he got more jobs when he used a photo of some well-known person (as his avatar).


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:00
Flemish to English
+ ...
Cost-calculation Feb 18, 2010

Nobody can be officially registered, pay taxes, pay a mortgage, buy a car, maintain a family and be a full time 0.04 translator. It just does not add up.

 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:00
English to Italian
yes... Feb 18, 2010

Williamson wrote:

Nobody can be officially registered, pay taxes, pay a mortgage, buy a car, maintain a family and be a full time 0.04 translator. It just does not add up.


if you don't pay taxes, don't have a mortgage, don't have a car and don't have a family...


 
Abba Storgen (X)
Abba Storgen (X)
United States
Local time: 14:00
Greek to English
+ ...
To repeat Feb 18, 2010

Nobody can be officially registered, pay taxes, pay a mortgage, buy a car, maintain a family and be a full time 0.04 translator. It just does not add up.

I have said it in the past, just look at the average age of proz members. Eventually prices will go to a level corresponding to the translator who:

- lives with mom and dad and will never leave them (unless the future spouse is generous)
- doesn't have a car (how many proz members have their own car?)
... See more
Nobody can be officially registered, pay taxes, pay a mortgage, buy a car, maintain a family and be a full time 0.04 translator. It just does not add up.

I have said it in the past, just look at the average age of proz members. Eventually prices will go to a level corresponding to the translator who:

- lives with mom and dad and will never leave them (unless the future spouse is generous)
- doesn't have a car (how many proz members have their own car?)
- is not officially registered (most are not, in my experience)
- if married, then spouse is the breadwinner

Five year ago I was talking about a 50% down. Unfortunately I was correct (don't you hate it when bad predictions become true) - most of it due to inflation.

I predict another 10% down until the end of 2010 and another 10% for 2011.

Of course some jobs will still be paid well, but these will be only 10-15% of the market.
Collapse


 
Claudio Porcellana (X)
Claudio Porcellana (X)  Identity Verified
Italy
don't you hate it when bad predictions become true Feb 18, 2010

I don't hate you Eleftherios, but for sure I touch wood when I see a post of yours ...
;-D
with favour

Claudio


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The Myth of the .04 Translator







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »