This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 11:10 French to German + ...
The fact that such offers are around...
Feb 5, 2011
is in itself a reply to your question.
TransAfrique wrote:
I can't help wondering how they come up with these deadlines. Don't they think before they accept a job? Is it really that hard to tell a client that a 55,000 word job can't be done in a weekend? And if it is, is it really that hard to explore the possibility of splitting the job, instead of trying to make one translator work on it all weekend? How desperate would a translator have to be to take a job like this? The questions just swirl around my mind whenever I see a job like that.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translators' rates in developing countries is particularly lower, including those specialists with very good skills. In these areas, going for 0.10 USD per word or more may seem a little too luxurious, and 0.06 USD is not peanuts to them!
yes!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.