Pages in topic: < [1 2] | When do you invoice your clients? Thread poster: Katia Perry
| At the earliest! | Mar 19, 2007 |
perry wrote:
Hi,
do you usually send your invoices with the translation, or do you wait until the client (agency!) inform you that the job is OK?
I´ve been working for a German agency and at the contract they sent me it is stated that translators might agree to do the corrections demanded by the client. Up to now they didn´t ask me to do any significant change, but I only sent them my invoices after they informed me the job is OK. Is this the usual way?
TIA,
Katia
Hi,
I had a bad experience with a translation company, who sent me three jobs back to back. They liked my work and wanted to send me another job. When I asked for my payment they said that they are busy with year ending accounts. Now it is more than 5 months and I,m still to get my payment. I have sent my invoice but nothing happens.
So, it is better to send your invoice with your translations unless it is a reputed company for whom you have already done work. | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 21:12 Member (2006) English to Afrikaans + ... Send it with the translation, or soon after | Mar 19, 2007 |
perry wrote:
Do you usually send your invoices with the translation, or do you wait until the client (agency!) inform you that the job is OK?
Most clients if not all will be thankful if you send them invoices very soon after you've send the translation... it makes their bookkeeping easier.
In fact, I don't see why you can't invoice immediately after you've received the PO (although some clients might think you're demanding payment upfront). | | | Rebecca Hendry United Kingdom Local time: 20:12 Member (2005) Spanish to English + ... Depends on the client | Mar 19, 2007 |
Like some others, for me it depends on the client. I have some regular clients who send me a number of jobs a month, so I send an invoice for all those jobs on the 28th of the month. This means it's easier to keep track of what's coming in and when and neither party is hit with bank fees more than is strictly necessary.
For less regular clients, I send the invoice along with the translation. That way, nobody can say that they haven't received the invoice!
Perry, this... See more Like some others, for me it depends on the client. I have some regular clients who send me a number of jobs a month, so I send an invoice for all those jobs on the 28th of the month. This means it's easier to keep track of what's coming in and when and neither party is hit with bank fees more than is strictly necessary.
For less regular clients, I send the invoice along with the translation. That way, nobody can say that they haven't received the invoice!
Perry, this would be an interesting poll topic. If it hasn't already been asked, why don't you propose it? ▲ Collapse | | | Katia Perry Brazil Local time: 17:12 Member (2007) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Thanks again! | Mar 19, 2007 |
Thanks to the new "posters". I really loved the suggestions.
Well, Rebecca, feel free to propose the poll since I´m not a member yet. And only members can do it.
Bye.
K
[Edited at 2007-03-19 20:16] | |
|
|
Invoicing before the work is done? | Mar 19, 2007 |
Brandis wrote:
Hi! when my quotation is based on source word count, I generate the invoice immediately and send back, followed by the translation, else on target word based quotation I send usually with the target file.
That's something I haven't encountered before - are your clients happy to be invoiced for something that isn't yet done? | | | Brandis (X) Local time: 21:12 English to German + ... well. consider it as proforma invoice | Mar 19, 2007 |
Lawyer-Linguist wrote:
Brandis wrote:
Hi! when my quotation is based on source word count, I generate the invoice immediately and send back, followed by the translation, else on target word based quotation I send usually with the target file.
That's something I haven't encountered before - are your clients happy to be invoiced for something that isn't yet done?
Hi! Normally you have a PO and you generate a proforma invoice as a matter of acceptance. That is the usual practise. The conditional part being, that the files are shipped as per schedule and other issues. But i do this only if the quotation basis is source word count. I know a few translators demanding 20% - 50% upfront payment to take up the possible project, against which a proforma invoice is still harmless.Brandis
[Edited at 2007-03-19 19:19] | | | Collecting invoice for small jobs | Mar 20, 2007 |
At the end of last year I sent a translation together with an invoice to a new client. When no money came I contacted the agency and they pretended that they did not receive the invoice. I am not eager to work with them again. And I don't have to because all agencies I worked for the last time are very trustworthy and reliable.
Marie-Helene Hayles wrote:
The main reason is that I regularly do 20-30 jobs a month for the same agencies - and often even 3 or 4 small jobs in one day. I am working for a big Dutch agency which gives me the opportunity to write an collecting invoice per project manager, which is great 'cause I do a lot of smaller jobs too. But I found out a bit late that this is possible.
So don't hesitate to ask the client himself if there are (other) effective ways of billing.
Good luck!
Steffi | | | Angela Dickson (X) United Kingdom Local time: 20:12 French to English + ... cock-up and conspiracy | Mar 21, 2007 |
Tuliparola wrote:
At the end of last year I sent a translation together with an invoice to a new client. When no money came I contacted the agency and they pretended that they did not receive the invoice.  I am not eager to work with them again. And I don't have to because all agencies I worked for the last time are very trustworthy and reliable.
One of my clients, an agency that is otherwise fairly reliable, said that about my first few invoices - I'd sent them in emails along with the translation, as normal. Turns out the project manager simply forgot to hand them to the accounts person. Sending another email only takes a second, and getting the accounts person's email address can help. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » When do you invoice your clients? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |