This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Y. Peraza Local time: 13:37 Danish to Spanish + ...
Sep 6, 2006
Hi all,
I have some files to translate. The formats are TBL, EMF and P65.
I have been told that they can be translated using MS Publisher, but when I open the files, funny things appear sometimes. And if I translate something, when I save it I lose the original format.
Help!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jaroslaw Michalak Poland Local time: 13:37 Member (2004) English to Polish
SITE LOCALIZER
PageMaker
Sep 6, 2006
P65 is the extension for files edited in Adobe PageMaker 6.5. TBL is probably imports file for PM and EMF are graphics files.
Considering that DTP software is quite complex, it is understandable that Publisher cannot produce exactly the same output. While it is possible to translate texts from PageMaker without the software itself (e.g. with Trados), as far as I know this require preparation in advance and post-editing after translation.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.