This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Gordana Podvezanec Croatia Local time: 17:04 Member (2003) German to Croatian + ...
SITE LOCALIZER
Kao sto je Zdenka rekla:
Jun 21, 2006
Ana, ja sigurno dolazim, jedino vas molim da za mene dogovorite vegetarijanski obrok. Svejedno što, obožavam meksičku hranu.
To vrijedi i za mene!
Pozdrav
i vidimo se!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
krtko China Local time: 00:04 English to Croatian + ...
dolazim
Jun 21, 2006
cijena je ok
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Kardum Spain Local time: 17:04 German to Croatian + ...
Jelovnik
Jun 23, 2006
Budući da je samo 8 osoba potvrdilo prihvaćanje fiksnog jelovnika, u restoranu su mi rekli da možemo naručiti što želimo, dakle direktno na licu mjesta Nadam da će druženje biti ugodno. Pozdrav do sutra!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Kardum Spain Local time: 17:04 German to Croatian + ...
Fotografiranje i izvještaj
Jun 23, 2006
Je li netko voljan fotografirati? Za izvještaj se možemo dogovoriti kasnije...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zdenka Ivkovcic Croatia Local time: 17:04 Member (2004) English to Croatian + ...
Re: Fotografiranje i izvještaj
Jun 23, 2006
Ja sam voljna fotografirati budući da ionako nikamo ne idem bez svog digitalca Izvještavanje prepuštam drugima jer ako se na mene oslonite, teško da ćete u ovom životu o sutrašnjem powwowu čitati... *-*
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Kardum Spain Local time: 17:04 German to Croatian + ...
Fotografiranje
Jun 23, 2006
Hvala, Zdenka! Izvještaj u konačnici mogu preuzeti i ja ako ne bude zainteresiranih.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Kardum Spain Local time: 17:04 German to Croatian + ...
Hvala
Jun 24, 2006
Hvala svima koji su sudjelovali, nije nas bilo mnogo, ali meni je bilo zanimljivo i ugodno!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
krtko China Local time: 00:04 English to Croatian + ...
Hvala tebi Ana, što si sve organizirala
Jun 26, 2006
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Kardum Spain Local time: 17:04 German to Croatian + ...
Fotografije i izvještaj
Jun 26, 2006
Nakon nekog vremena će biti vidljive fotografije koje je napravila Zdenka, na čemu joj se zahvaljujem. Želi li netko možda napisati kratki izvještaj (kao uzorak može koristiti prethodne izvještaje)?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.