This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Angela Masella Reino Unido Local time: 09:21 inglês para italiano + ...
Jun 7, 2020
Hello everybody,
I would like to get my teeth into localization and transcreation. Can anyone of you put me in the right direction for good books or online courses (not necessarily free ones) on the subjects?
Thanks a lot!
Angela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eleonora Gottardo Itália Local time: 09:21 inglês para italiano + ...
Curious too...
Jun 19, 2020
Let's try to dig up this post.
I'm very curious about app localization, as I see it's a very busy niche in the translation industry. Can anybody give us an overview? Tools, softwares used, work method....
A couple of times I was asked to translate an app and basically I was given an excel sheet with various words and short sentences (which I suppose are the so-called strings). Nobody mentioned the term "localization" but I translated the strings as if I we... See more
Let's try to dig up this post.
I'm very curious about app localization, as I see it's a very busy niche in the translation industry. Can anybody give us an overview? Tools, softwares used, work method....
A couple of times I was asked to translate an app and basically I was given an excel sheet with various words and short sentences (which I suppose are the so-called strings). Nobody mentioned the term "localization" but I translated the strings as if I were a local user, keeping in mind what a local user would expect to find in those apps. I suppose this is actually localizing, isn't it? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugal Local time: 08:21 Membro (2015) inglês para português + ...
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value