MSc degrees in translation Thread poster: Oliver Walter
| Oliver Walter United Kingdom Local time: 20:37 German to English + ... | ___jck___ United Kingdom Local time: 20:37 Spanish to English + ... I agree, this should be changed | Apr 8, 2010 |
Here in Scotland, the MA degree is awarded at undergraduate level with an MSc or MLitt being awarded at postgraduate level.
See: http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Arts_(Scotland)
It does seem somewhat unfair for those of us who have studied at these universities and I would also be interested to know the reasons behind not making this simple modificati... See more Here in Scotland, the MA degree is awarded at undergraduate level with an MSc or MLitt being awarded at postgraduate level.
See: http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Arts_(Scotland)
It does seem somewhat unfair for those of us who have studied at these universities and I would also be interested to know the reasons behind not making this simple modification.
James ▲ Collapse | | | Oliver Walter United Kingdom Local time: 20:37 German to English + ... TOPIC STARTER | Igor Popov Russian Federation Local time: 23:37 English to Russian + ... Not really... | Apr 8, 2010 |
Dear Oliver,
With all my respect to you and your MSc degrees in translation, please believe me that there are plenty more fish in the sea. Translators from all over the world have been registered here at Proz. I believe most of them are esteemed and honoured translators having their national degrees of no less value. Following you proposal, Proz should recognize all official degrees in the world to be fair on other Proz members.
My grand father once said if you are able to pla... See more Dear Oliver,
With all my respect to you and your MSc degrees in translation, please believe me that there are plenty more fish in the sea. Translators from all over the world have been registered here at Proz. I believe most of them are esteemed and honoured translators having their national degrees of no less value. Following you proposal, Proz should recognize all official degrees in the world to be fair on other Proz members.
My grand father once said if you are able to play violin just show how you can do it…
Best regards,
Igor Popov
Translator since 1984
[Edited at 2010-04-08 16:15 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Steffen Walter Germany Local time: 21:37 Member (2002) English to German + ... Just slightly beside the point | Apr 8, 2010 |
Igor Popov wrote:
With all my respect to you and your MSc degrees in translation, please believe me that there are plenty more fish in the sea. Translators from all over the world have been registered here at Proz. I believe most of them are esteemed and honoured translators having their national degrees of no less value. Following you proposal, Proz should recognize all official degrees in the world to be fair on other Proz members.
Dear Igor,
I do believe that your comment is slightly beside Oliver's point. If I read him correctly, all he (IMHO reasonably) requested was to include the MSc in Translation as one additional degree option in the profile settings because it is relatively common. This being said, there are of course a large number of more or less equivalent degrees in many countries (such as my German "Diplom-Dolmetscher" degree, which is roughly equivalent to an MA, or MSc, depending on the system, in Interpretation). On a related note, ProZ.com had to start somewhere when specifying these degrees, i.e. to base the details on the Anglo-Saxon system of higher education first. You may always add an explanatory note stating that your national degree is roughly equivalent to one of those indicated in the profile by default.
Regards,
Steffen | | | Possibility for adding free text | Apr 9, 2010 |
The really simple answer would be to make it possible to override the drop-down menu and add free text if you click on Other.
It has annoyed me - and probably others - for years that there was no way of indicating a Postgraduate Diploma, because that is what I have. It is not the Dip. Trans., which a lot of others have, but A Danish diploma that exempted me from it.
Other sounds so vague...
The Postgrad. Diploma option is in the pipelin... See more The really simple answer would be to make it possible to override the drop-down menu and add free text if you click on Other.
It has annoyed me - and probably others - for years that there was no way of indicating a Postgraduate Diploma, because that is what I have. It is not the Dip. Trans., which a lot of others have, but A Danish diploma that exempted me from it.
Other sounds so vague...
The Postgrad. Diploma option is in the pipeline:
http://proz.uservoice.com/forums/37172-general/suggestions/482514-diploma-choice-to-translation-education?ref=title
It is probably not possible to make an exhaustive list that covers all qualifications that are possible in theory, so a free text option should satisfy everyone.
There is also a suggestion that credentials should be validated, and coupled with this one it should be possible to ensure that people's claims to glory are credible.
I will draw staff attention to this suggestion too. ▲ Collapse | | | Implementing this suggestion is in our plans | Apr 9, 2010 |
Hello,
Thanks for the suggestion. I just wanted to note that this suggestion has also been made using the new "Ideas" feature and has it is in our plans to implement it. You can see it here.
Please see this forum thread for more information about this feature. Th... See more Hello,
Thanks for the suggestion. I just wanted to note that this suggestion has also been made using the new "Ideas" feature and has it is in our plans to implement it. You can see it here.
Please see this forum thread for more information about this feature. The button's tag has been changed to "Ideas" since then.
Best regards,
Alejandro ▲ Collapse | | | Igor Popov Russian Federation Local time: 23:37 English to Russian + ... To Steffen Walter | Apr 9, 2010 |
Dear Steve,
I have been working as a freelance translator since 1984 and have all recognizable degrees in this country. However, I’ve always thought that my customers’ favorable feedback is the most valuable recognition.
That’s been the only implication of my comment.
As for Oliver's point I am all for it that the list might have included MSc and hundreds of other recognizable degrees in translation
Alles Gute und viel Glück!
Igor | |
|
|
NMR (X) France Local time: 21:37 French to Dutch + ... Am concerned too | Apr 9, 2010 |
"Other" is too vague, as if it is not a real diploma, whereas mine (DESS) is in fact a MA, but it was called so before MA's were implemented. Therefore if people look for a person on an MA-level, I am excluded from the search list. | | | Steffen Walter Germany Local time: 21:37 Member (2002) English to German + ... Well-said, Igor... | Apr 9, 2010 |
Igor Popov wrote:
However, I’ve always thought that my customers’ favorable feedback is the most valuable recognition.
That’s been the only implication of my comment.
... and thank you for your clarification. I agree entirely - positive customer feedback is indeed what keeps us in business on an ongoing basis, more than anything else.
Viele Grüße
Steffen | | | Oliver Walter United Kingdom Local time: 20:37 German to English + ... TOPIC STARTER My conclusions (so far) | Apr 9, 2010 |
Christine's idea of free text to specify the content of other seems the best idea so far, provided that this free text, not the word other will appear with Translation education in the member's profile. This would enable the other fish mentioned by Igor.
The point made by NMR about a search then not finding such a member seemed to me to be a show-sto... See more Christine's idea of free text to specify the content of other seems the best idea so far, provided that this free text, not the word other will appear with Translation education in the member's profile. This would enable the other fish mentioned by Igor.
The point made by NMR about a search then not finding such a member seemed to me to be a show-stopper, but when I look at
http://www.proz.com/translator-directory/
I see that this cannot be specified in the search, so the show can continue after all. The verification of credentials is displayed elsewhere in the profile, so the difficulty of verification of such free-text degrees at is not an argument for retaining only BA, MA and Ph.D.
If free text is made possible, that would mean that it may not be possible to include this profile field in searches - the visitor wanting to search will not know what to enter unless the available choice is between none and anything else.
And finally (probably) another alternative: instead of free text for other, change the list from BA MA Ph.D to bachelor, master, doctorate. The member can specify exactly what degree it is in the About me section which is already free-text.
Oliver ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » MSc degrees in translation TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |