Sello en el original de una traducción jurada Thread poster: Isabel Zapata
|
Una agencia me solicita sellar el original de una traducción jurada y no tengo claro que pueda hacerlo.
El traductor que realizó la traducción entregó una copia del original sellada, pero ahora el cliente dice que le piden el original sellado. ¿Es posible que lo pidan? ¿Puedo hacerlo, o invalidaría el documento? Además, ¿tendría que sellar también la traducción que ya se hizo en su momento?
Muchísimas gracias por vuestra ayuda.
Isabel | | |
Aquí en Holanda, los traductores jurados solemos poner nuestro sello de traductor en todas las páginas que componen la traducción jurada (copia del original + traducción + fórmula fedataria, todo grapado), así como nuestra rúbrica.
Creo que ese hábito sirve para evitar la falsificación de documentos, porque así se impide que el cliente añada una o varias páginas al original o la traducción.
No sé qué exigencias pone la legislación francesa al respecto.
E... See more Aquí en Holanda, los traductores jurados solemos poner nuestro sello de traductor en todas las páginas que componen la traducción jurada (copia del original + traducción + fórmula fedataria, todo grapado), así como nuestra rúbrica.
Creo que ese hábito sirve para evitar la falsificación de documentos, porque así se impide que el cliente añada una o varias páginas al original o la traducción.
No sé qué exigencias pone la legislación francesa al respecto.
Espero que te sirva.
Saludos cordiales,
Karel ▲ Collapse | | |
Karel van den Oever wrote:
Aquí en Holanda, los traductores jurados solemos poner nuestro sello de traductor en todas las páginas que componen la traducción jurada (copia del original + traducción + fórmula fedataria, todo grapado), así como nuestra rúbrica.
Creo que ese hábito sirve para evitar la falsificación de documentos, porque así se impide que el cliente añada una o varias páginas al original o la traducción.
No sé qué exigencias pone la legislación francesa al respecto.
Espero que te sirva.
Saludos cordiales,
Karel
Karel, me parece que Isabel no se refiere a sellar todas las páginas de la traducción, sino que le piden que selle el orginal, el documento que se ha traducido.
En mi opinión, no debería sellarse ningún documento original porque tu sello lo altera de alguna manera. Y si luego el cliente quisiera usarlo con otros fines, sin la traducción jurada, ¿qué pintaria tu sello en él?
Saludos,
M. | | | Isabel Zapata France Local time: 07:59 French to Spanish + ... TOPIC STARTER
Muchas gracias por vuestras respuestas.
Para mí lo lógico es no sellar un original, pero he preferido asegurarme preguntando a otros traductores.
Un saludo y gracias de nuevo.
Isabel | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Sello en el original de una traducción jurada CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |