This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores
Thread poster: Diego Achío
Diego Achío Local time: 15:50 English to Spanish + ...
Oct 23, 2013
Estimados colegas, como lo dice el título, estoy trabajando en una investigación académica acerca de los principales problemas y limitantes que tienen los traductores a la hora de empezar a trabajar. Necesito de su ayuda para la parte estadística de mi estudio aunque no sean traductores recién graduados.
La verdad lo que pido no es mucho, se trata de una simple encuesta de 13 pre... See more
Estimados colegas, como lo dice el título, estoy trabajando en una investigación académica acerca de los principales problemas y limitantes que tienen los traductores a la hora de empezar a trabajar. Necesito de su ayuda para la parte estadística de mi estudio aunque no sean traductores recién graduados.
La verdad lo que pido no es mucho, se trata de una simple encuesta de 13 preguntas que tengo en:
No necesitan suscribirse a ninguna página, y aunque puede que FB les pida brindar información de perfil, los resultados de la encuesta en la investigación serán anónimos.
Puesto que el estudio está dirigido a la carrera de traducción que se enseña en países de América Latina, les agradecería que solo traductores que se graduaron entre los años 2005-2013 en alguna Universidad de América Latina la contesten.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.