This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tarifas de subtitulado (inglés>español, español>español)
Thread poster: Elisa Mateo
Elisa Mateo Spain Local time: 18:11 Member (2015) English to Spanish + ...
Oct 20, 2016
Buenos días a todos:
Tengo una duda en cuanto a las tarifas de subtitulado, ya que de momento nunca he subtitulado (aparte de algunas prácticas que hice cuando estudiaba Traducción e Interpretación en la universidad). Sin embargo, en pocos días me han contactado dos empresas preguntando si puedo colaborar en proyectos de subtitulado y también me han dicho que no es necesario que tenga experiencia previa porque también me pueden dar algo de formación, así que me parece interesante.... See more
Buenos días a todos:
Tengo una duda en cuanto a las tarifas de subtitulado, ya que de momento nunca he subtitulado (aparte de algunas prácticas que hice cuando estudiaba Traducción e Interpretación en la universidad). Sin embargo, en pocos días me han contactado dos empresas preguntando si puedo colaborar en proyectos de subtitulado y también me han dicho que no es necesario que tenga experiencia previa porque también me pueden dar algo de formación, así que me parece interesante. Quería preguntar cuál es la tarifa habitual por minuto de video en el caso de subtitulado de inglés a español y en el caso de subtitular videos que ya están en español (español-español).
Me han preguntado por ambas opciones.
Agradezco mucho la ayuda de compañeros con experiencia en el tema.
¡Muchas gracias y un saludo! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paulette Romero Colombia Local time: 12:11 English to Spanish + ...
Depende de tu experencia.
Oct 21, 2016
Solo tengo unos 4 meses subtitulando con una empresa española y la verdad es que la tarifa es baja pero como no tenía nada de formación en subtitulación decidí empezar con esta empresa. Ellos pagan €2.40 por minuto de video para traducción de ES>EN (supongo que la tarifa es igual para EN>ES) y €1.20 por minuto de video para transcripción (ES>ES, EN>EN, etc).
Creo una tarifa cercana a €5 por minuto de video se considera una tarifa más aceptable pero si verdaderamente... See more
Solo tengo unos 4 meses subtitulando con una empresa española y la verdad es que la tarifa es baja pero como no tenía nada de formación en subtitulación decidí empezar con esta empresa. Ellos pagan €2.40 por minuto de video para traducción de ES>EN (supongo que la tarifa es igual para EN>ES) y €1.20 por minuto de video para transcripción (ES>ES, EN>EN, etc).
Creo una tarifa cercana a €5 por minuto de video se considera una tarifa más aceptable pero si verdaderamente quieres formarte en esa área tienes que decidir si aceptarías una tarifa baja.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LibertarianGuy Venezuela Local time: 13:11 English to Spanish + ...
Dudas.
Dec 1, 2016
Paulette Romero wrote:
Solo tengo unos 4 meses subtitulando con una empresa española y la verdad es que la tarifa es baja pero como no tenía nada de formación en subtitulación decidí empezar con esta empresa. Ellos pagan €2.40 por minuto de video para traducción de ES>EN (supongo que la tarifa es igual para EN>ES) y €1.20 por minuto de video para transcripción (ES>ES, EN>EN, etc).
Creo una tarifa cercana a €5 por minuto de video se considera una tarifa más aceptable pero si verdaderamente quieres formarte en esa área tienes que decidir si aceptarías una tarifa baja.
Espero que esta información te sirva de algo.
Saludos.
Mucho gusto, recién comence a subtitular ayer, estoy cobrando unos miseros 0.13$usd por minuto subtitulado sin script. La razón la cual acepte está oferta es porque vivo en Venezuela y aquí la situación es terrible, si no es mucho pedir me vendría muy bien un poco de ayuda sobre como conseguir clientes en esta área.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.