This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
María del Mar Correro Cabrera (X) Spain Local time: 23:56 French to Spanish + ...
Dec 26, 2018
¡Buenas tardes!
Acabo de acabar mis estudios en Traducción e Interpretación en España y, siendo totalmente sincera, no nos dieron ninguna pauta de cómo poder comenzar a ser traductor autónomo/ freelance. Descubrí esta página hace un tiempo, pero no sé si pagar la suscripción haría que pudiera tener mis primeros encargos o no.
Me sería de gran ayuda que me contarais un poco vuestra experiencia sobre cómo empezar en este mundillo y resolver un poco mis dudas mentale... See more
¡Buenas tardes!
Acabo de acabar mis estudios en Traducción e Interpretación en España y, siendo totalmente sincera, no nos dieron ninguna pauta de cómo poder comenzar a ser traductor autónomo/ freelance. Descubrí esta página hace un tiempo, pero no sé si pagar la suscripción haría que pudiera tener mis primeros encargos o no.
Me sería de gran ayuda que me contarais un poco vuestra experiencia sobre cómo empezar en este mundillo y resolver un poco mis dudas mentales (y las que tienen muchas personas que acaban de acabar la carrera).
Bom dia! Como o meu Castelhano escrito está muito ferrugento (verdade se diga que o oral não está muito melhor) e vi no seu perfil que é fluente em Português, prefiro responder-lhe na minha língua (sou perfecionista e detesto dar erros…). Conheço mal o mercado espanhol e por isso não sei exatamente o que deve fazer, mas em geral o primeiro passo é inscrever-se nas Finanças como trabalhador autónomo e pedir um número de IVA intracomunitário. A seguir, mais concretamente no que diz ... See more
Bom dia! Como o meu Castelhano escrito está muito ferrugento (verdade se diga que o oral não está muito melhor) e vi no seu perfil que é fluente em Português, prefiro responder-lhe na minha língua (sou perfecionista e detesto dar erros…). Conheço mal o mercado espanhol e por isso não sei exatamente o que deve fazer, mas em geral o primeiro passo é inscrever-se nas Finanças como trabalhador autónomo e pedir um número de IVA intracomunitário. A seguir, mais concretamente no que diz respeito ao Proz, deve limitar-se às línguas que realmente domina. Vi no seu perfil que indica várias línguas e nas duas direções. Ora acontece que em muitos mercados é muito mal visto traduzir para línguas que não sejam a nativa. A título de exemplo, apesar de ter vivido na parte francófona da Bélgica durante 30 anos, só muito raramente traduzo para Francês e quando o faço o meu trabalho é revisto por um tradutor de nacionalidade. Ainda no que diz respeito ao Proz, convém que participe no Kudoz respondendo a perguntas de terminologia dos colegas (fá-la subir no diretório de que alguns clientes se servem para contactar tradutores) e noutros fóruns (espanhol, português, por exemplo), quanto mais se tornar conhecida (pelos bons motivos), melhor será! Espero ter ajudado alguma coisa… Boa sorte! ▲ Collapse
Natalia Chernishova
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.