Pages in topic: < [1 2] | ¿Que cobrar por la traducción de un libro? Thread poster: Jose Luis Cabrera Leon (X)
| Mervyn Henderson (X) Spain Local time: 03:01 Spanish to English + ... ODE TO A TRANSLATER | Apr 9, 2020 |
30-odd hits. Good enough for me.
[Edited at 2020-04-09 12:33 GMT] | | |
José Luis, el intrusismo laboral es un gran problema en el mundo de los traductores. No veríamos normal contratar para un puesto de arquitecto o programador, por ejemplo, a gente que no tiene las cualificaciones adecuadas. Sin embargo, en el mundo de la traducción, en el que ya de por sí es difícil encontrar trabajo estable, tenemos que aguantar que nos quite el trabajo gente que no solo no se ha preparado para ello, sino que a veces ni siquiera domina las lenguas que traduce. La mayoría d... See more José Luis, el intrusismo laboral es un gran problema en el mundo de los traductores. No veríamos normal contratar para un puesto de arquitecto o programador, por ejemplo, a gente que no tiene las cualificaciones adecuadas. Sin embargo, en el mundo de la traducción, en el que ya de por sí es difícil encontrar trabajo estable, tenemos que aguantar que nos quite el trabajo gente que no solo no se ha preparado para ello, sino que a veces ni siquiera domina las lenguas que traduce. La mayoría de los miembros de este portal han estudiado una carrera u otro tipo de formación profesional para ser traductores y consideran una falta de respeto (tengan razón o no) que alguien sin la preparación necesaria venga, por así decirlo, a pedir consejos para robarles el trabajo. ▲ Collapse | | | Mervyn Henderson (X) Spain Local time: 03:01 Spanish to English + ...
Estás perdiendo el tiempo, porque éste ya se ha ido (la (X) al lado de su nombre). Se apuntó como un jaimito para enterarse de precios porque no tenía ni idea. Aquí entra cualquier hijo de vecino a ver si cuela, los que le llaman la atención son los malos, encima a él se le permite hacerse el chulito, y así vamos. Por lo menos no consiguió lo que quería, o no en el thread, de todas formas. A ver cómo salió el dichoso libro. | | | expressisverbis Portugal Local time: 02:01 Member (2015) English to Portuguese + ... Myriam, no lo podría haber dicho mejor | Apr 16, 2020 |
El que nada debe, nada teme, y por alguna razón canceló la inscripción.
Además, no mostró ninguna educación y humildad. | |
|
|
Muy interesante | Jun 27, 2020 |
Es un discurso muy interesante! | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿Que cobrar por la traducción de un libro? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |