This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Buenas tardes:
me están ofreciendo la corrección de una traducción literaria al español de un cuento de un escritor alemán muy famoso del siglo XIX. He visto hasta ahora una página de la traducción y me parece que hacen falta bastantes cambios. El texto es más bien complicado. Se trata de una primera traducción y se supone que está destinada a publicación en una editorial.
Es mi primer encargo de este tipo:¿hay algo que tendría que saber p. ej. a nivel legal? ¿Tengo al... See more
Buenas tardes:
me están ofreciendo la corrección de una traducción literaria al español de un cuento de un escritor alemán muy famoso del siglo XIX. He visto hasta ahora una página de la traducción y me parece que hacen falta bastantes cambios. El texto es más bien complicado. Se trata de una primera traducción y se supone que está destinada a publicación en una editorial.
Es mi primer encargo de este tipo:¿hay algo que tendría que saber p. ej. a nivel legal? ¿Tengo algún derecho como correctora o co-traductora? ¿Qué es una tarifa justa para este tipo de trabajo? (no tengo idea lo que cobra el traductor).
¿Quién se puso en contacto? ¿El traductor? ¿Se trata de una colaboración?
Las únicas traducciones de libros que he hecho no eran literarias, pero tanto yo (la correctora) como la traductora fuimos contactadas directamente por la editorial y presentamos una propuesta conjunta.
La traducción literaria tiene fama (justificada) de estar muy mal pagada.
neilmac
Jorge Payan
Magdalena Godoy Bonnet
Thayenga
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.