This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Online translation courses - let's exchange information
Thread poster: Jasmiez
Jasmiez Australia Local time: 18:05 English to Italian + ...
Jul 31, 2007
Hello everyone,
since many of us work and study at the same time, I think it can be useful to exchange information about on line translation courses, too.
I am attending a MA in financial and economical translation at the moment, organised by the University of Genoa, Italy.
It is open to student from any country with a BA in translation or foreign languages. It lasts for one year.
The language pairs are: Italian-English, Italian-French, and, depending on th... See more
Hello everyone,
since many of us work and study at the same time, I think it can be useful to exchange information about on line translation courses, too.
I am attending a MA in financial and economical translation at the moment, organised by the University of Genoa, Italy.
It is open to student from any country with a BA in translation or foreign languages. It lasts for one year.
The language pairs are: Italian-English, Italian-French, and, depending on the number of requests, Italian-other languages can be activated too.
My experience is definitely positive.
Feel free to contact me if you'd like more info
Cheers,
Sabina
[Subject edited by staff or moderator 2007-08-08 10:40] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kevin Kaland United States Local time: 00:05 Spanish to English + ...
Course quality
Aug 8, 2007
Hi Sabina,
How do you find the quality of the course? Is it run well? Do you learn useful things?
If you have ever taken an on-site course, what would you say are the major differences?
Look forward to hearing your reply.
Kevin
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.