Dec 7, 2005 16:37
18 yrs ago
Portuguese term

Parâmetros para Drop de tabelas por produto.

Portuguese to English Other Computers: Systems, Networks
Quais parâmetros devem ser inseridos em uma transação para que as tabelas seja dropadas.
Proposed translations (English)
3 +2 ...in order to generate drop-down menus.

Discussion

anapaulalops (asker) Dec 7, 2005:
Thanks!!:-)
Robert Forstag Dec 7, 2005:
If you want something like this, it should be: Parameters: Drop-down Tables by Product. "Drop-down tables" is a fixed term. You would not say "Drop of Tables". Boa sorte.
anapaulalops (asker) Dec 7, 2005:
Eu poderia utilizar: Parameters: Drop of Tables by Product?
anapaulalops (asker) Dec 7, 2005:
Eu poderia utilizar: Parameters: Drop of Tables by Product
anapaulalops (asker) Dec 7, 2005:
� um t�tulo Na verdade preciso de uma frase para substituir: Par�metros para Drop de tabelas por produto.

Proposed translations

+2
7 mins
Portuguese term (edited): ...para que as tabelas seja dropadas.

...in order to generate drop-down menus.

Declined
This seems to be what is meant.

Boa sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-12-07 16:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Parâmetros para Drop de tabelas por produto. = Product drop-down menu parameters.

It seems like the phrase you want is a header, and this might work as the equivalent.

Ate logo.
Peer comment(s):

agree Carla Queiro (X) : Product drop-down menu sounds good to me.
58 mins
Muito obrigado, Carla.
agree Emma Cox : Completely agree. Drop of tables would be completely unintelligible to anyone working in this area.
3251 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search