Glossary entry

English term or phrase:

This interaction makes me feel more confident ...

French translation:

Ces échanges me donnent l\'assurance qu\'en optant pour un traitement antipsychotique particulier, je

Added to glossary by Nathalie Reis
Mar 3, 2007 12:11
17 yrs ago
English term

This interaction makes me feel more confident ...

English to French Marketing Marketing MEDICAL QUESTIONNAIRE
This interaction makes me feel more confident that by choosing a particular antipsychotic medication, I am making the best choice for my patient.
Change log

Mar 3, 2007 22:37: Florence Bremond changed "Term asked" from "phrase" to "This interaction makes me feel more confident ..."

Discussion

cjohnstone Mar 3, 2007:
with your add comment would dare concertation active ou même synergie ou efforts conjugués ou des trucs c ça
momo savino Mar 3, 2007:
..................... :$
Nathalie Reis (asker) Mar 3, 2007:
Il s'agit d'une interaction entre les médecins et différents types d'intervenants (réunions locales, e-detailing, publications, congrès etc.) qui les mettront au courant de nouveux médicaments antipsychotiques.
François Begon Mar 3, 2007:
L'interaction se fait entre quoi ?
cjohnstone Mar 3, 2007:
t'a mis marketing, donc un nouveau produit sans doute qui accroit sans danger les effets du permier? OOOPs ai idée, mais pas encore sûre!!
cjohnstone Mar 3, 2007:
Nathalie, le interaction, c'est que le médecin peut prescrire deux produits complémentaires? en évitant trop de l'un ou de l'autre et meilleure couverture médic du patient? confirme STP ma lecture entre les lignes, parce que interaction peut être positif ou négatif, et là pas sûre :)

Proposed translations

+1
2 hrs
English term (edited): phrase
Selected

Ces échanges me donnent l'assurance qu'en optant pour un traitement antipsychotique particulier, je

Traduction littérale
Peer comment(s):

agree Germaine07 : Cet échange me donne l’assurance qu’en optant pour un traitement antipsychotique particulier, je choisisse le meilleur médicament qui puisse lui être approprié.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci François!"
18 mins
English term (edited): phrase

Cette interaction me rassure quant au choix d'un traitement antipsychotique, qui représente...

qui représente la meilleure option pour mon patient.
Peer comment(s):

neutral Najib Aloui : On a besoin d'être rassuré quand on est inquiet .
14 mins
Ou quand on doute...
neutral cjohnstone : certes mais interaction avec qui quoi et comment? Nathalie a expliqué, et là si tu m'en veux pas ça va pas faire:)
2 hrs
Something went wrong...
15 hrs
English term (edited): This interaction makes me feel more confident that by choosing a ...

Cette interaction me renforce dans mon idée qu'en choisissant un...

"renforce" bien traduit le fait qu'elle n'est pas quasiment sûre.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-03-04 05:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Effectivement "échange" traduit mieux "interaction" mais essayant de traduire "confident", je l'ai un peu oublié...
Something went wrong...
29 mins
English term (edited): phrase

l'échange avec le/les patients me permet de m'assurer que les médicaments anti..que je choisis

...sont les meilleurs qui puissent lui/leur être donnés.
The sentence could be made simpler and better.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day28 mins (2007-03-04 12:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

Puisque l'interaction se fait avec les différents acteurs de la santé , on pourrait avoir :" les multiples échanges que j'entretiens- (avec les acteurs/intervenants de la santé) me permettent de m'assurer que j'offre à mes patients les meilleurs médicaments anti- ...disponibles.
Peer comment(s):

neutral cjohnstone : d'après les comments du asker c'est pas ça
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search