Aug 6, 2007 07:27
17 yrs ago
English term
brightly stilled
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Dans un poème évoquant l'échographie d'une femme :
What she saw
was not simply
the curve of the spine
the seal at the cervix,
but sacrament brightly stilled;
an angelical stone
that cannot be weighed.
J'ai du mal à traduire cette association de mots, merci d'avance pour vos suggestions
What she saw
was not simply
the curve of the spine
the seal at the cervix,
but sacrament brightly stilled;
an angelical stone
that cannot be weighed.
J'ai du mal à traduire cette association de mots, merci d'avance pour vos suggestions
Proposed translations
(French)
4 +1 | immobilisé dans/par la lumière | Diane de Cicco |
3 +1 | photographié/saisi sur le vif | Sigolène Lapostolet |
3 | l'illustration d'une révélation | Marie Perrin |
4 -3 | distillé avec éclat | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
immobilisé dans/par la lumière
immobilised for ever by light as in a photograph
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Diane, et à vous tous pour vos suggestions"
58 mins
l'illustration d'une révélation
J'ai l'impression que tout ca est encore ultra religieux.
Donc j'ai pris ces termes parce que la photo d'une écho reste une "illustration" et que certainement, cette vue à révélé son désir d'être mère, à quel point c'était important pour elle.
Enfin, je peux me planter complètement...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-06 08:47:30 GMT)
--------------------------------------------------
alors peut-être qu'il faut traduire ca avec nos mots français, une illumination, une bénédiction, une icône resplendissante (ca c'est religieux et c'est une image)...
Donc j'ai pris ces termes parce que la photo d'une écho reste une "illustration" et que certainement, cette vue à révélé son désir d'être mère, à quel point c'était important pour elle.
Enfin, je peux me planter complètement...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-06 08:47:30 GMT)
--------------------------------------------------
alors peut-être qu'il faut traduire ca avec nos mots français, une illumination, une bénédiction, une icône resplendissante (ca c'est religieux et c'est une image)...
Note from asker:
Effectivement il y a un côté religieux, le poème se poursuit en évoquant le Christ |
-3
9 mins
distillé avec éclat
still
1. a distilling apparatus, consisting of a vessel in which a liquid is heated and vaporized and a cooling device or coil for condensing the vapor.
2. a distillery.
–verb (used with object), verb (used without object)
3. to distill.
dictionary.com
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-06 08:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
Contairement à ce que Tony et Gilles pensent, je crois qu'il s'agit ici du verbe "to still" dans le sens de distiller; l'échographie donne une image d'un processus de création (métaphore: distillation); comment autrement comprendre "brightly" à côté de "stilled" si le verbe veut dire apaisé?
1. a distilling apparatus, consisting of a vessel in which a liquid is heated and vaporized and a cooling device or coil for condensing the vapor.
2. a distillery.
–verb (used with object), verb (used without object)
3. to distill.
dictionary.com
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-06 08:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
Contairement à ce que Tony et Gilles pensent, je crois qu'il s'agit ici du verbe "to still" dans le sens de distiller; l'échographie donne une image d'un processus de création (métaphore: distillation); comment autrement comprendre "brightly" à côté de "stilled" si le verbe veut dire apaisé?
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: I don't believe it is the verb 'to distill' here, but rather, an image 'frozen' in time — the thing about an ultrasound scan is that you see the baby, with beating heart etc. live in real time, but when it is printed out, you only get a still image
17 mins
|
disagree |
GILLES MEUNIER
: still, ça peut avoir le sens de calmer, apaiser. Tout à fait différent de 'distill'. Je n'ai pas dit que dans ce contexte, ça veut dire apaiser (suite à votre remarque)...
20 mins
|
disagree |
Alain Berton (X)
: Ce n'est pas si alambiqué
1 hr
|
+1
6 hrs
photographié/saisi sur le vif
Il me semble qu'en photo/cinéma "still" signifie tout simplement "photo", mais c'est à vérifier. "Vif" me semble approprié à cause de la suite car le "vif" d'une pierre est sa partie dure (dictionnaire d'A. Rey, article "vif" p 1905). Par ailleurs, le mot vif apporte tout simplement l'idée de vie...
Discussion