Sep 5, 2007 22:28
16 yrs ago
Spanish term

púbico regular en

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings Credentials
In a list of miscellaneous credentials:

"***-Público regular en ***el Periódico de Catalunya sobre cuestiones relacionadas con la corrución, la financación de los partidos, la inmigración, el anterior proceso de paz, la memoria historica..."

Is he a regular reader? Or is he regularly published? The tilde makes it seems like he is a regular reader, but the "en" afterwards makes it seems like he is regularly published.

Thanks in advance! :)

Discussion

Jessica M (asker) Sep 6, 2007:
UH OH! :) Hi Shawn,

Thanks for pointing that out, although the only thing I can do is add a note here. Things get a bit crazy when I've been in front of the computer for a while, eh? ;)

Shawn Keeney Sep 6, 2007:
That doesn't look right with the 'l' missing. This is one of those times it would be nice to be able to edit your question, no?

Proposed translations

+2
8 mins
Spanish term (edited): Publico regular en
Selected

My articles dealing with......are regularly published in....

It seems that the tilde is an error, and that the first person singular verb is intended. Passive voice would naturally be used in such a sentence, in English. One would never say in English "I publish articles in the newspaper" unless it was the publisher of the paper himself who was making the statement.

Suerte.
Peer comment(s):

agree Shawn Keeney
4 hrs
agree Bubo Coroman (X) : I think "público" may be an adjective of an unstated noun, and the gist is as you put
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I get the impression that this guy was able to write his own biography, as there are typing/grammatical errors everywhere. I just wanted to be sure there wasn't some sort of hidden meaning. Thanks for your help, Robert!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search