Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
roll round the mouth
Russian translation:
(что-нибудь) звучное / что приятно произносить
Added to glossary by
Katia Gygax
Jul 6, 2008 16:05
15 yrs ago
English term
roll round the mouth
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Речь идёт о том, что у дамы имя не подходит к фамилии.
They don't go together. Jenny would be rather nice, or Jane. Something to *roll round the mouth*.
Спасибо заранее за любые идеи!
They don't go together. Jenny would be rather nice, or Jane. Something to *roll round the mouth*.
Спасибо заранее за любые идеи!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jul 7, 2008 13:57: Katia Gygax Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
что-нибудь звучное / что приятно произносить
По сути говорят "вкусно произносить".
Цитатку нашла хорошую для иллюстрации:
What a text to roll round the mouth and savour – rhythm, onomatopoeia, alliteration, fantasy and logic.
Это вот отсюда:
http://209.85.135.104/search?q=cache:oExlRtsAis4J:www.schola...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-07-07 13:58:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Светлана.
Цитатку нашла хорошую для иллюстрации:
What a text to roll round the mouth and savour – rhythm, onomatopoeia, alliteration, fantasy and logic.
Это вот отсюда:
http://209.85.135.104/search?q=cache:oExlRtsAis4J:www.schola...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-07-07 13:58:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Светлана.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо Катя! Ваш вариант очень хорошо подходит! Именно "звучное".
Спасибо всем за идеи!
"
5 mins
любое имя, *круглое на языке*
Просто вариант
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Shelukhin
: А вытащенное изо рта на ладонь, форму оно, надо понимать, меняет.
14 hrs
|
Имя на ладонь не вытащишь, увы. "На языке" здесь - синоним для "при произношении". Коли Вам угодно, это *авторский окказионализм* ;)
|
+1
5 mins
см.
Видимо, вариантов, в том числе массу идиом, Вам предложат много.
Я бы перевёл Something to *roll round the mouth* как "Что-нибудь созвучное.
Я бы перевёл Something to *roll round the mouth* как "Что-нибудь созвучное.
8 mins
чтоб от зубов отскакивало
Just an assumption. В смысле: чтобы хорошо и надежно запоминалось имя.
+2
43 mins
чтобы легко во рту перекатывалось
Когда слышишь, как произносят название этого города сами его жители — Ra-ven-na — с упором на звонкое "эрр" и усиливая двойное "энн", кажется, что во рту у говорящего перекатывается морская галька. Как будто напоминая о том, что город возник на море.
http://archive.travel.ru/italy/111371.html
Пришлось добавить слово "легко", т.к. возможен вариант.
когда почти теми же словами говорят о неудобопроизносимом имени:
Когда она пыталась произнести это имя, то казалось, что у неё во рту перекатывалось штук пять каменных кубиков с острыми углами. ...
spintongues.msk.ru/vyalyh21.htm - 468k
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-07-06 16:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
Something to *roll round the mouth*.
Такое, чтобы легко во рту перекатывалось.
http://archive.travel.ru/italy/111371.html
Пришлось добавить слово "легко", т.к. возможен вариант.
когда почти теми же словами говорят о неудобопроизносимом имени:
Когда она пыталась произнести это имя, то казалось, что у неё во рту перекатывалось штук пять каменных кубиков с острыми углами. ...
spintongues.msk.ru/vyalyh21.htm - 468k
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-07-06 16:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
Something to *roll round the mouth*.
Такое, чтобы легко во рту перекатывалось.
Peer comment(s):
agree |
Olga Dyakova
: да, так передается образность оригинальной фразы
25 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Angelika Kuznetsova
14 hrs
|
Спасибо!
|
+1
48 mins
1 hr
для благозвучия
Когда Анна Павлова начала выступать на сцене Императорского театра, для благозвучия ее отчество Матвеевна было изменено на Павловну.
1 hr
Something to *roll round the mouth* -"Вот крутится что-то такое на языке."
Something to *roll round the mouth* -"Вот что-то такое крутится на языке."
приведено мало контекста, но мне кажется, что человек в раздумьях подбирая имя, и у него это имя крутится на языке, но пока неуверен в выборе, но уже близок. Как говорят по-русски, когда не могут вспомнить или подобрать слово:" Вот крутится на языке и никак не могу придумать...
приведено мало контекста, но мне кажется, что человек в раздумьях подбирая имя, и у него это имя крутится на языке, но пока неуверен в выборе, но уже близок. Как говорят по-русски, когда не могут вспомнить или подобрать слово:" Вот крутится на языке и никак не могу придумать...
7 hrs
что-то легкопроизносимое
+++
10 hrs
вертеться на кончике язика/англ.-жаргон
вертеться на кончике язика/англ.-жаргон
11 hrs
хорошо ложиться на язык
Что-нибудь такое, что хорошо (легко) ложится на язык.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-07-07 05:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё вариант: то, что само просится на язык.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-07-07 05:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё вариант: то, что само просится на язык.
15 hrs
чтобы вкусно произносилось
Всеволод Иванов. Гривенник Рассказ журнал "Байкал" 1973 г ...- Тут я услышал, как вкусно произносится некоторыми слово: -- З-з-з-эмля!.. --
16 hrs
чтобы на языке не застревало
как вариант
16 hrs
что-нибудь благозвучное
или приятное на слух
Something went wrong...