Sep 12, 2002 20:26
21 yrs ago
2 viewers *
Italian term

di denominazione di origine controllata e garantita

Italian to German Marketing Wine / Oenology / Viticulture Wein
vino di denominazione di origine controllata e garantita
Wie lautet die offizielle deutsche Bezeichnung dafür?
Change log

Jul 24, 2020 18:37: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Proposed translations

24 mins
Selected

su

Ciao Antje, soweit ich weiß wird z.B. "Vino DOC" ins Deutsche mit "Wein mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung" übersetzt.Ob es eine deutsche Abkürzung gibt, weiß ich nicht.
Hoffe es hilft.Viel Spass noch beim Übersetzen!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-12 20:37:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Siehe Link:http://www.enotecaregionaledelpiemonte.com/de/vini/d_gattina...

Sorry, aber irgendwie spinnt mein PC!!! Deshalb das Ganze nochmal!!!
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : gefragt war glaube ich nicht nach DOC, sondern DOC*G*, daher "Wein mit kontrollierter und garantierter Herkunft"sbezeichnung)"
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
45 mins

QbA = Qualitätswein bestimmterAnbaugebiete

Vorausgeschickt: Italia hat natürlich recht, es ist sehr schwierig, diesen Begriff ins Deutsche zu übersetzen und wenn ich ihn übersetzen müßte, würde ich genau Italias Vorschlag verwenden.

In Deutschland gibt es die standardmäßige Bezeichung "Qualitätswein (bestimmter Anbaugebiete" = QbA, das entspricht in etwa dem italienischen "DOC" (d.h. ein Wein, der einem bestimmten Anbaugebiet entsprechen kann, aber verschnitten werden darf.
Außerdem gibt es noch andere Bezeichnungen, die ebenso schwer wiederzugeben sind.

Falls es Dich interessiert: ich habe vor einiger Zeit ein "Rheinhessisches Weinlexikon" heruntergeladen (bei dem die internen Dokumentlinks leider nicht funktionieren und von dem och ah den Link nicht mehr weiß); falls Dich das interessieren sollte, schicke Ich Dir dieses gerne separat zu.

Grüße
Claudia
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : DOC würde italias "Wein mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung" entsprechen, DOCG = "...mit kontrollierter und garantierter Herkunft(sbezeichnung)"
10 hrs
Something went wrong...
11 hrs

Wein mit kontrollierter und garantierter Herkunft(sbezeichnung)

...ist die dt. Bezeichnung für DOCG. Bei italias Vorsachlag fehlte das G für Garantita = garantiert.

Siehe auch u.a. Websites (die Schweizer URL ist ein Weinlexikon).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-13 08:14:29 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

oops... \"Vorschlag\" natürlich...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search