Glossary entry

English term or phrase:

input panel

German translation:

Eingabemaske

Added to glossary by Klaus Urban
Aug 28, 2008 12:33
15 yrs ago
English term

input panel

English to German Bus/Financial Computers: Software Online HR System
Es geht um eine Anleitung eines großen Unternehmens für Vorgesetzte über ein neues Online-System für das Management von Leistungsbeurteilungen, Gehaltserhöhungen, Bonus-Zahlungen und Beförderungen.

"The online system will be introduced for all e-hr countries (those with access to PeopleSoft). Managers in non e-hr countries will continue to use the spreadsheet format to make performance and reward proposals. The fundamental process will remain largely unchanged. However, the web-based portal provides the following benefits:
- Provides a more user-friendly process for managers with a clear ***input panel***
- Provides enhanced data security as opposed to spreadsheets distributed through email

- Ensures up to date information through daily PeopleSoft refresh ... "

Die Vorgesetzten ersehen aus dem System die Ist-Daten, geben ihre Vorschläge für Leistungsbeurteilungen, Gehaltserhöhungen, Bonus-Zahlungen usw. ein, Dotted-line-Vorgesetzte können sich das ansehen und ihren Input geben, der nächst höhere Vorgesetzte genehmigt, der Levelling- (Angleichungs-)Prozess erfolgt über das System und die anschließende Information der Vorgesetzten über die getroffenen Entscheidungen zur Weitergabe an ihre Mitarbeiter.

Mir ist nicht einmal klar, was mit "input panel" gemeint ist.
Proposed translations (German)
3 +4 Eingabemaske
3 Eingabefeld
2 Eingabe-Fenster
Change log

Aug 29, 2008 12:37: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Human Resources" to "Computers: Software"

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

Eingabemaske

Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-28 12:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, hier ist ganz einfach die benutzerfreundliche Darstellung/Funktionalität des Eingabefensters gemeint und nicht "Input" im Sinne von "Input geben", selbst wenn dies über dasselbe Programm ebenfalls möglich ist (gem. Beschreibung).
Note from asker:
Danke, Anja!
Peer comment(s):

agree Kathi Stock
2 mins
danke!
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Ja, ich glaube, genau das ist hier gemeint. Ein Feld kann es nicht sein, und stehenlassen würde ich den Ausdruck auf keinen Fall. Neues Bild?
4 mins
danke! - Yep, schon länger :-)
agree Aniello Scognamiglio (X) : Könnte hinhauen. "Feld" ist zu klein, "Fenster" ist zu groß.
4 mins
danke Dir!
agree interpr8er
47 mins
danke :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!!!"
7 mins

Eingabefeld

wäre eine Möglichkeit, ansonsten auch denglisch lassen
Note from asker:
Danke, Uwe!
Something went wrong...
7 mins

Eingabe-Fenster

Mir scheint, dass es um ein klar strukturiertes/übersichtliches Eingabefenster geht.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search