Dec 1, 2008 09:30
15 yrs ago
1 viewer *
English term
blade of mace
English to Polish
Other
Cooking / Culinary
Przepis na sos beszamelowy:
1 blade of mace
blade???
1 blade of mace
blade???
Proposed translations
(Polish)
3 | jeden wiórek |
geopiet
![]() |
References
http://www.mail-archive.com/lace-chat@ar... |
tabor
![]() |
Proposed translations
20 mins
Selected
jeden wiórek
wiórek osnówki gałki muszkatołowej
Nasiona muszkatałowca, "gałka muszkatołowa" oraz ich osnówki, w handlu nazywana "kwiatem muszkatołowym" lub "macis" używane są jako przyprawy, a zawarty w nich olejek eteryczny stosowany jest w przemyśle spożywczym.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-12-01 09:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.savoryspiceshop.com/spices/mace.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-01 10:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
1 blade
The bright red lacy covering around the nutmeg seed. When removed and dried, mace becomes a yellow-orange color. Typically sold ground; and when sold whole, it's called a "blade." Mace has a flavor and aroma similar to a pungent nutmeg.
Nasiona muszkatałowca, "gałka muszkatołowa" oraz ich osnówki, w handlu nazywana "kwiatem muszkatołowym" lub "macis" używane są jako przyprawy, a zawarty w nich olejek eteryczny stosowany jest w przemyśle spożywczym.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-12-01 09:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.savoryspiceshop.com/spices/mace.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-01 10:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
1 blade
The bright red lacy covering around the nutmeg seed. When removed and dried, mace becomes a yellow-orange color. Typically sold ground; and when sold whole, it's called a "blade." Mace has a flavor and aroma similar to a pungent nutmeg.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Poszło z "kwiatem muszkatołowym". Dzięks!"
Reference comments
43 mins
Reference:
[email protected]/msg08058.html" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg08058.h...
http://www.artisan-food.com/DotNetNuke/readin/newsviewsfromt...
http://www.natco-online.com/acatalog/ground_mace.html
Chyba chodzi jednak o cały kwiat muszkatołowy, a nie o kawałek tegoż.
http://www.artisan-food.com/DotNetNuke/readin/newsviewsfromt...
http://www.natco-online.com/acatalog/ground_mace.html
Chyba chodzi jednak o cały kwiat muszkatołowy, a nie o kawałek tegoż.
Peer comments on this reference comment:
agree |
geopiet
: Tak, masz rację, cały „blade” a nie wiórek....
38 mins
|
Something went wrong...