Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
proof-of-concept
Italian translation:
proof of concept
Added to glossary by
vera panno
Mar 9, 2009 19:03
15 yrs ago
68 viewers *
English term
proof-of-concept
English to Italian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Qualcuno sa come si traduce in italiano proof-of-concept study?
E soprattutto si traduce o si può lasciare in inglese?
Ho trovato questa definizione in inglese, ma non riesco in italiano
"is a trial to demonstrate clinical efficacy with a small number of strictly selected patients."
E soprattutto si traduce o si può lasciare in inglese?
Ho trovato questa definizione in inglese, ma non riesco in italiano
"is a trial to demonstrate clinical efficacy with a small number of strictly selected patients."
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
proof of concept
lo lascerei in inglese, perché è un concetto un po' particolare che non mi sembra che in italiano abbia un traducente univoco
sarebbe 'studio sulla verifica (sperimentale) della validità di un principio/teoria/meccanismo'
e non c'è un reale equivalente italiano per questa espressione
infatti viene lasciato così, a limite si specifica in italiano che tipo di 'proof of concept' è (orientativo, di verifica, preliminare...)
guarda
http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&num=30&q=clinica ...
comunque sull'argomento (non facile! :) ti segnalo anche
http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical_general...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical/613102-...
sarebbe 'studio sulla verifica (sperimentale) della validità di un principio/teoria/meccanismo'
e non c'è un reale equivalente italiano per questa espressione
infatti viene lasciato così, a limite si specifica in italiano che tipo di 'proof of concept' è (orientativo, di verifica, preliminare...)
guarda
http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&num=30&q=clinica ...
comunque sull'argomento (non facile! :) ti segnalo anche
http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical_general...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical/613102-...
Peer comment(s):
agree |
Silvia Barra (X)
31 mins
|
grazie molte Silvia :))
|
|
neutral |
Panagiotis Andrias (X)
: Non si tratta di dissenso, ma di semplice curiositá. Perché non hai proposto una versione in italiano? L'argomentazione peraltro valida sulla delicatezza dell' argomento, non ti esonera da un tentativo in merito. Fatto di orgoglio linguistico nazionale...
13 hrs
|
sono d'accordissimo e più che per orgoglio quello che mi motiva a cercare SEMPRE una traduzione è il mio amore per le parole/per le lingue (intese come comunicazione),ma quando non c'è non c'è.E "barare" può essere rischioso in termini di comprensibilità
|
|
neutral |
dandamesh
: Il mio parere è ricercare la realtà dei fatti.L'espressione prova del c. esistesa in it prima che si usasse in farmacol., dove l'ing è più usato perchè chi l'ha visto la prima volta non ha saputo tradurlo e tutti lo hanno seguito,non è neologismo/forzat
15 hrs
|
Perché non importa se a te suona o no???Eh!Il tuo parere conta, no? :) Cmq,la gente usa tante cose nn è detto siano x qst corrette!Cmq, se mai, 'verifica sperimentale (della teoria)'! eh... ;o)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto. Effettivamente si tratta di un argomento molto delicato e forse la traduzione non renderebbe completamente il senso dell'espressione inglese."
+1
10 mins
studio pilota
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-09 19:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
Per esempio:
http://www.farmacovigilanza.org/corsi/051031-01.asp
"E' uno studio pilota (proof of concept) a doppio cieco, placebo controllato, randomizzato sugli effetti del trattamento con statine del MA"
[PDF] NTONIO ARDARELLI
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
“Studio pilota (o proof of concept) randomizzato in aperto di fase II relativo a WX-671 in combinazione con gemcitabina vs gemcitabina in monoterapia ...
www.ospedalecardarelli.it/doc/download_am_custom2.asp?hw=1&... (il file si apre solo in versione HTML)
http://www.novartisvaccines.it/downloads/area-stampa/pubblic...
"Attualmente i potenziali candidati vaccini sono in fase di sperimentazione clinica in trial di fase 2 negli adolescenti, iniziati nel 2006 negli Stati Uniti, e in uno studio pilota ("proof of concept") avviato nei neonato nell'autunno 2006 in Gran Bretagna."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-09 20:32:20 GMT)
--------------------------------------------------
Definizione di "proof of concept" (in campo informatico, ma il concetto rimane lo stesso anche in ricerca) - http://www.answers.com/topic/proof-of-concept
"The evidence that a product, technology or an information system is viable and capable of solving an organization's particular problem. A proof of concept is often developed for new products that have not yet come to market."
Decrizione di perché il proof of concept viene applicato, per esempio nello sviluppo di nuovi farmaci anti-HIV: http://findarticles.com/p/articles/mi_m0EXV/is_1_10/ai_n8576...
In pratica si dice: il farmaco ha passato i test preclinici e entra nella fase di sviluppo clinico. E' già stato testato su soggetti sani (Fase I), deve essere testato per provare la sua efficacia su soggetti malati, in piccoli gruppi (Fase II). Questo è quello che alla mia università, non so a quelle degli altri, veniva definito uno studio pilota, e peraltro coincide con la definizione di proof of concept che avevi già trovato tu.
Se vuoi dei sinonimi di "proof of concept", guarda qui http://www.kendle.com/industry_events/past_presentations/Sie... (dal sito della kendle, una multinazionale del farmaco):
"What is a proof of concept?
- Synonyms:
***Pilot study***
Proof-of-efficacy study
Proof-of-principle study
Concept study
Test-of-concept study
Phase 2a study?
- Might be a first-in-man study"
40 mins
studio di fattibilità
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2009-03-10 06:56:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://it.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept
Peer comment(s):
disagree |
Mirra_
: non so su cosa basi la proposta... Cmq, disagree solo per la delicatezza dell'argomento.Un es. (tra i tantissimi) http://www.iss.it/meca/prog/cont.php?id=196&tipo=4&lang=1
47 mins
|
Basta guardare su wikipedia...vedi link da me fornito :-)
|
|
agree |
Danila Moro
: per quanto serva, sto traducendo un articolo di "fattibilità" e più avanti usa proprio il termine in causa, quindi per me va bene
1697 days
|
grazie
|
+1
15 hrs
prova del concetto
Benchè in ambito farmacologico si preferisca l'espressione in inglese, questa deriva da un concetto filosofico più generale, di pubblico dominio, che corrisponde in parte alla prova del principio (un'alternativa). L'espressione prova del concetto corrisponde, comunque, alla traduzione ing/it ed è accolta ufficialmente.
Di seguito link in cui sono presenti le espressioni in inglese o italiano.
Definizione
http://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept
Spiegazione clinica
http://www.unifarm.org/clin.htm
Uso in italiano
http://www.iir-italy.it/upload/general/d3962dr4.pdf
Uso in inglese in testo italiano
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/it/com/2007/com2007...
http://www.iss.it/binary/publ/cont/09-1 web.1233140195.pdf
Frasi estrapolate
Una quantità di dati preclinici e di studi clinici confermano “la prova del principio” per il loro uso nella diagnosi e nella terapia dei pazienti con cancro.
In: http://www.metododibella.org/it/mdb/dettaglioDocumentazione....
(alla fina della pagina)
L'orificio di Linux è appena una prova del concetto.
In: http://blog.taragana.com/index.php/archive/how-to-run-google...
Di seguito link in cui sono presenti le espressioni in inglese o italiano.
Definizione
http://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept
Spiegazione clinica
http://www.unifarm.org/clin.htm
Uso in italiano
http://www.iir-italy.it/upload/general/d3962dr4.pdf
Uso in inglese in testo italiano
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/it/com/2007/com2007...
http://www.iss.it/binary/publ/cont/09-1 web.1233140195.pdf
Frasi estrapolate
Una quantità di dati preclinici e di studi clinici confermano “la prova del principio” per il loro uso nella diagnosi e nella terapia dei pazienti con cancro.
In: http://www.metododibella.org/it/mdb/dettaglioDocumentazione....
(alla fina della pagina)
L'orificio di Linux è appena una prova del concetto.
In: http://blog.taragana.com/index.php/archive/how-to-run-google...
Peer comment(s):
agree |
ARS54
: ...-:))
1 hr
|
grazie ARS54!
|
|
neutral |
Mirra_
: 1-è usato soprattutto in informatica (dove ha un senso diverso rispetto alla clinica) 2-sembra una traduzione di babelfish ;)) Però,hai fatto bene a proporlo che magari l'Asker vuole ASSOLUTAMENTE tradurre tuttotutto ... :)
4 hrs
|
...meglio conoscerlo... Comunque ho affrontato l'argomento per una consulenza in un testo legale in cui non era possibile non tradurre. In tutti gli altri casi userei l'inglese...
|
15 hrs
English term (edited):
proof-of-concept (study)
(studio) su (un) campione ristretto
E' semplicemente la traduzione del concetto espresso nella definizione inglese fornita, che spiega una metodologia di indagine comunemente usata.
Cfr qui:
http://www.dietologica.it/2008/02/la-chirurgia-per-l’obesita...
http://www.smontailbullo.it/upload/docs/20070612_prosperi2.p...
http://www.hwupgrade.it/forum/archive/index.php/t-1574962.ht...
Cfr qui:
http://www.dietologica.it/2008/02/la-chirurgia-per-l’obesita...
http://www.smontailbullo.it/upload/docs/20070612_prosperi2.p...
http://www.hwupgrade.it/forum/archive/index.php/t-1574962.ht...
1037 days
proof-of-concept
'dimostrazione di principio' e con ciò s'intende un esperimento con cui vuoi semplicemente provare se un certo principio merita ulteriore studio scientifico.
Discussion