Mar 19, 2009 16:52
15 yrs ago
1 viewer *
English term

claiming to meet

English to French Social Sciences Government / Politics violence et non-violence
Proponents of nonviolent political "praxis" are inherently placed in the position of claiming to meet the armed might of the state via an asserted moral superiority attached to the renunciation of arms and physical violence altogether.

Bonjour, je ne suis pas sûre de comprendre ce "claiming to meet" dans la phrase, je suis perdue. Est-ce que cela veut dire que les partisans de la non-violence s'imaginent qu'ils sont de taille à affronter la puissance armée de l'Etat, ou suis-je complètement à côté de la plaque ?
Si quelqu'un pouvait m'éclairer, ce serait bien sympathique. Merci par avance.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

affirmant pouvoir faire face

Puisqu'ils sont partisans de la non-violence, ils ne s'apprêtent donc pas ni à affronter ni à confronter quiconque avec les armes. D'après la suite de la phrase, il me semble qu'ils pensent pouvoir opposer à la puissance armée de l'état leur supériorité morale.
Les partisans de la non-violence sont en mesure d'affirmer pouvoir faire face à la puissance armée de l'état en déclarant une/leur supériorité morale...

Peer comment(s):

agree Christine Roffi
6 hrs
agree jean-jacques alexandre : bueno
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous !"
4 mins

prétendre rencontrer

Ma compréhension.
Something went wrong...
5 mins

prétendre répondre à la puissance armée de l'état blah, blah

je pense
Something went wrong...
11 mins

d'être prêts à affronter

Une suggestion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search