Glossary entry

English term or phrase:

cropping

French translation:

recadrage

Apr 8, 2009 12:54
15 yrs ago
2 viewers *
English term

cropping

GBK English to French Art/Literary Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Definition from profotos.com:
Omitting parts of an image when making a print or copy negative in order to improve the composition of the final image.
Example sentences:
By cropping a picture, you can change not only the focus or subject of the picture, but also the mood. You might be amazed at how you can transform a picture simply by cropping it. (microsoft.com)
Here you specify left, top, right, bottom margins to be cropped off the source image. This mode is optimal for processing documents after you have scanned them, e.g. if you need to crop margins off scanned images or change size of raster images. (imageconverterplus.com)
While the temptation might be to delete such images the beauty of shooting in the digital format is that editing images after shooting them is relatively quick and easy. Cropping is one option for fixing such problems. This is usually done in photo editing software (most cameras come with software that will enable this) but these days many cameras can also do (digital-photography-school.com)
Change log

Apr 8, 2009 12:45: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 8, 2009 12:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 11, 2009 13:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Discussion

Julie Dion (X) Apr 8, 2009:
détourage = cut-out Je suis d'accord avec Antoine. Le détourage suit les contours et le recadrage/rognage est rectangulaire. Le détourage serait plutôt un "cut-out".
Antoine Emeriaud Apr 8, 2009:
Recadrage/rognage vs détourage En retouche photo et en post-production vidéo, il me semble que rognage et recadrage désignent la même action : redécouper l'image selon un RECTANGLE de taille plus petite que le rectangle contenant l'image originale.

Le détourage permet de définir précisément une sélection autour d'un élément de l'image, selon une forme quelconque. Cette sélection pourra ensuite servir à découper l'élément détouré, ou à lui appliquer des modifications (contraste, filtre, etc.)<br><br>Je suis d'accord avec le fait que "recadrage" implique plus de volonté artistique que "rognage", mais est-ce que "cropping" implique une volonté artistique ?<br><br>Il y a quand même une nuance entre "rognage" et "recadrage" : le recadrage peut aussi s'effectuer à la prise de vue alors que le rognage ne s'applique qu'après coup.

Et ... "croppage" semble assez utilisé en vidéo.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

recadrage

Recadrage is also the term provided by my Robert & Collins Senior dictionary.
Definition from Adobe:
Le recadrage permet de se débarrasser des parties superflues d&#039;une photo et de se concentrer sur l&#039;essentiel.
Example sentences:
.La nature du recadrage, et le moment auquel il est effectué, font toute la différence entre un bon cliché et une excellente photographie. (Adobe)
Note from asker:
La définition du mot recadrage du Grand Robert en ligne : Modification du cadrage (d'une image). | Le recadrage d'une photo, d'une image numérique sur l'écran. http://lerobert.demarque.com/fr/ca/dictionnaire-francais-en-ligne/grand-robert/
Peer comment(s):

agree Alain Marsol : Bien que le terme "rognage" soit exact lui aussi, le "recadrage" me semble plus fréquemment employé par les photographes.
1 hr
Je pense que "rognage" est inexact dans la mesure où il n'y pas de volonté artistique. on retire une partie du bord, soit involontairement, soit à cause de contraintes, mais pas dans un but d'améliorer une oeuvre artistique. c'est ainsi que je le concois.
agree Julie Dion (X) : Et est-ce que "rognage" n'a pas une légère connotation négative en général!
1 hr
il peut avoir une connotation négative dans certains contextes mais ce n'est pas systématique je pense.(rogner peut vouloir dire.."grogner", "bougonner" auquel cas le mot vient de l'onomatopée "ron")
agree Yolaine : En général, recadrage (l'action de recadrer) est beaucoup plus intuitif que rognage. Exemples du Grand Robert en ligne de l’usage du mot rogné (p.p. adj.) : | Feuille rognée.| Exemplaire non rogné, rogné (d'un livre). — Pièce (de monnaie) rognée.
2 hrs
agree Traductionsdym : Le terme utilisé dans les logiciels de retouche d'image comme Adobe Photoshop est recadrage. Ce même terme se retrouve dans le logiciel GIMP, qui est un logiciel gratuit de retouche d'image.
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
23 mins

Déroutage

synonyme: Cadrage
Definition from Termium:
Eliminating unwanted parts of a picture; a photographer crops with his viewfinder by framing only the subject he wants in his picture, or he crops during the enlarging process to print only the best portion of the negative. Source, fiche 3, Défintion 1 - cropping
Example sentences:
The method of claim 10 wherein: writing alphanumeric information includes writing alphanumeric image cropping information; reading the alphanumeric information includes reading alphanumeric image cropping information; and processing the created image includes cropping the image as a function of the alphanumeric cropping information read from the magnetic medium on the projector slide. (Canadian Intellectual Property Office)
Note from asker:
https://weezioo.com/solutions_tms/
So transport management systems.
"oder well" with ubiwan, but this is nonsense. Also the page Kim quoted translates "puits de commande" just as incorrectly: TMS : Transports Management System • Entry of transport orders at the time of order taking • <b>Order well</b> and graphic planning https://transports-courcelle.fr/en/information-technology and cannot support reasonable translations accordingly.
is a nonsensical literal translation, assuming the wrong meaning of "commande", the kind of "masterpiece" you would get from MT "post-edited" by s.o. who hasn't got a clue or couldn't be bothered. In "le puits de commande", "commande" has nothing to do with "ordering" some goods or services. It's used in the same meaning as in "un poste de commande" - from where operations are directed / managed. "le puits de commande" is a rather strange choice of words. "le poste de commande" would be far easier to understand correctly. Even when done with pen and paper, the management of a fleet of trucks wouldn't be done from any kind of "puits".
Hello everyone, thank you all for your answers. Order Dashboard seems to be quite the meaning indeed. Litterally "all you need to know about your orders" as quoted by Daryo the logistical "command post". Thank you very much
It's quite simple: the company has an order pool from which it allocates the orders to be handled to the individual employees in order to process them as economically as possible. That's how I know it from my own experience as an inspector. Our dispatchers distributed the destinations according to cardinal points so that all sites could be inspected in sequence. This is no longer scheduled manually, but in the master TMS. If you look at the few references with "puits de commande", you will see the tasks to be completed in one window and the truck drivers to whom the tasks are assigned in the other window. Note: Emmannuella's equation of "puits de commande" = TMS does not apply here and cannot be a criterion.
No, the "puits de commande" is just an subpage of the TMS. You can also call it order stock, backorder list or backlog. You will certainly know language translation agencies with corresponding software where all jobs are managed. This allows project managers to see all pending translation jobs, to alert selected linguists and allocate the job to the most suitable translator. Such software packages consist of many sub-menus from incoming orders, order processing to invoicing and payment. Cf. https://www.sap.com/products/scm/transportation-logistics/what-is-a-tms.html and https://en.wikipedia.org/wiki/Translation_management_system
Yes, this makes sense. Given that some actual uses of the term do seem to include visibility of assigned tasks too, the asker should probably check whether the client intends the term only to be used for assigning unplanned jobs, or also for seeing where the job has been allocated.
I quote Emmannuelle’s Link: Le puits de commande est personnalisable par utilisateur et permet d’accéder facilement à l’ensemble des flux transports réalisés et à traiter. https://weezioo.com/solutions_tms/ Note: weezioo has no English page. As weezioo does not have an English page, we have to evaluate this statement in the context of other service providers. Can be translated by: <i>The order screen (of order pool) can be customised for each user, providing easy access to all the transport operations carried out and to be handled</i>.
As no answer has been selected in the last 2 weeks, the proz.com system selected the answer automatically according to the number of agrees and saved it in the glossary. Hence, we do not know which answer was chosen by you and therefore ask you to inform us about this and to enter it in the glossary. Any peer who stumbles across "puits de commande" would be delighted to find an answer that has been selected by the asker.
Peer comment(s):

disagree Julie Dion (X) : Ce ne serait pas plutôt "détourage"? Ce qui est un peu différent de "recadrage".
2 hrs
Effectivement Julie, il s'agit de "détourage", petite erreur de frappe. merci!
disagree Gurikusama : le détourage supprime tout le fond pour ne laisser que le sujet, le recadrage peut supprimer un fond en partie seulement, ou supprimer un sujet pour garder le fond, etc. c'est donc différent selon moi, comme l'a signalé Ms Dion.
2 hrs
Something went wrong...
29 mins

Rognage

Definition from own experience or research:
Le rognage permet de recadrer une image ou une vidéo en supprimant des bandes de chaque côté, qui peuvent être de tailles différentes.
Example sentences:
Le rognage permet de modifier une photo en ne sélectionnant que la partie que vous souhaitez conserver et en supprimant le reste. (iPhoto 6.0 Help)
Something went wrong...
36 mins

Rognage

Definition from UCP:
Rogner signifie couper les bords d’une image plutôt que la redimensionner
Example sentences:
Pour Rogner une image, commencez par cliquer dessus pour la sélectionner, puis cliquez sur l’outil Rogner de la palette Image. Avec le pointeur de la souris (qui est maintenant accompagné du symbole Rogner), faites glisser l’une des poignées de côté vers l’intérieur de celle-ci, jusqu’à l’endroit que vous voulez couper. (UCP)
À propos du redimensionnement ou du rognage d'une image ... À propos de la réduction de la taille d'un fichier image ... (microsoft)
Something went wrong...
40 mins

découper. tailler. rogner

cropping est souvent associer au rognage dans le langage courant "Cropping, Rogner à l'exportation..."
http://www.dvfr.com/forums/index.php?showtopic=10180&pid=389...

Definition from own experience or research:
Le photographe a rogné la photo pour qu&#039;elle rentre dans le cadre.
Example sentences:
Supposons que vous vouliez utiliser une image clipart ou une photographie dans un document, mais que vous vouliez en supprimer certaines parties. Cela s'appelle le rognage. Le rognage est utile lorsque vous essayez d'attirer l'attention sur une certaine zone d'une image, tout en omettant les détails inutiles. (http://office.microsoft.com/fr-fr/help/H)
Something went wrong...
3 hrs

détourage (terme tech.) ou rognage (moins tech)

Definition from Official French dictionary:
détourage n. m.<br /> <br />Équivalent(s) <br />English blocking-out/cropping<br /> .<br /> <br />Définition :<br />Élimination des parties non désirées d&#039;une illustration ou d&#039;une photographie.<br /> .<br /> .<br /><br />. Note(s) :<br />La même notion et les mêmes termes sont utilisés dans les domaines où on intervient sur des images : la photographie, le cinéma, la cartographie, etc.
Example sentences:
http://www.graphicorama.com/cpp11_detourage.php (site web)
Not an example but an explanation The translation you select will depend on the level of language you have been using. Which is the reason why I had to give you 2 different possibilities. Détourage is the actual translation while Rognage is commonly used in the spoken language mostly. On an official document, I'd stick to Détourage. Kind regards (Myself)
Note from asker:
Ancrage https://fr.linkedin.com/pulse/lancrage-une-phase-essentielle-de-la-conduite-du-pour
Nein, um Projektmanagement.
Keine Antwort, nur ein Pfad für weitere Recherchen: https://de.wikipedia.org/wiki/Ankereffekt
Anchoring scheint mir hier sehr gut zu passen. Magst Du es als Antwort einstellen?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search