Apr 21, 2009 15:48
15 yrs ago
2 viewers *
English term

pipeline

English to French Bus/Financial Economics
Document sur les nouveaux risques auxquels les sociétés doivent faire face...

"Demonstrating value and pricing pressures: Beginning early in the development process, companies can begin to measure and articulate the product’s value, and open a dialogue with payors. Pipeline prioritization decisions can be made with a stronger consideration for a reimbursement pathway, not just regulatory approval."

Des suggestions pour le terme "pipeline" dans ce contexte?

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

Les décisions sur la priorité à accorder à chaque projet...

il me semble que pipeline signifie ici les projets "dans les tuyaux", les projets de développement de produits envisagés, dans ce cas peut-être
Peer comment(s):

agree Patrick (pbtraductions) : mais si la société est une pharma, il faut garder pipeline. Dans ce domaine on peut désormais dire que c'est un terme consacré...
19 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
54 mins

décisions quant à la hiérarchisation des projets engagés dans la filière

GDT : Pipeline project = projet engagé dans la filière.
Something went wrong...
23 hrs

en cours

* Robert & Collins Man.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search