Glossary entry

English term or phrase:

travel and food writer

Italian translation:

autore di libri di viaggi e cucina

Added to glossary by Tamara Fantinato
Jun 26, 2009 13:41
15 yrs ago
English term

travel and food writer

English to Italian Marketing Tourism & Travel editoria
affianco ad un nome proprio, qualcuno sa se esiste un corrispondente in italiano, dalle mie ricerche sembra che si usi la terminologia inglese

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

autore di libri di viaggi e cucina

Nel Picchi si trova:
a travel writer > autore di libri di viaggi


--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-06-26 13:49:49 GMT)
--------------------------------------------------

anzi... "autori di libri di viaggi e gastronomia" forse è meglio
Peer comment(s):

agree Antonella Grati : anche "che scrive di viaggi e gastronomia"...Ciao, buon venerdì :)
7 mins
agree Barbara Carrara : Autrice (vedi altro kudoz di Tamara). Non aggiungerei "di libri". I food writer sono giornalisti/critici. Che poi scrivano libri può essere una conseguenza, non una certezza. Gastronomia, sì! Una touronoma? Una gastroviaggiatrice? Ah, ah! Barbara
4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

esperto di viaggi e di buona cucina

Io tradurrei, o così o altro modo, ma non mi piace lasciato in inglese.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2009-06-26 13:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ho volutamente tralasciato "autore, scrittore" per nonpesare troppo, visto che dici deve stare vicino ad un nome proprio. Però Pamela, dice bene anche lei.:)
Something went wrong...
+2
15 mins

scrittore di viaggi e gastronomia

scrittore di viaggi e gastronomia
Peer comment(s):

agree Vincenzo Di Maso : Definitely!
16 mins
Grazie Vince
agree Sara Reggiani
5 hrs
grazie1000 Sara
Something went wrong...
+5
16 mins

Gastronauta

Ciao, sarebbe l'Edoardo Raspelli della situazione in pratica. Tempo fa c'era una rubrica sulla Stampa o sul Sole24ore, dal titolo il gastronauta, se non ricordo male.

marco
Peer comment(s):

agree Carla Sordina : naturalmente va tradotto, e naturalmente vanno bene le alternative, ma questa mi sembra cominci ad essere in uso e molto simpatica
37 mins
agree Fran Cesca : Bello!
52 mins
neutral Barbara Carrara : Purtroppo si tratta di un marchio registrato dall'ideatore del termine, Davide Paolini (it.wikipedia.org/wiki/Gastronauta). Insomma: roba da trattare con le molle. FYI la rubrica di Raspelli è su La Stampa. Ciao, Barbara
2 hrs
mmmhh... leggerò la gazza d'ora in poi! :-(
agree texjax DDS PhD : Io aggiungo il mio agree lo stesso anche dopo la nota di Barbara, perché non conoscevo questo termine, davvero mooolto carino.
6 hrs
agree Claudia Carroccetto
19 hrs
agree Marianna Tucci
21 hrs
Something went wrong...
+1
35 mins

autore di libri di viaggio e gastronomia

In assenza di altro contesto, questa è la mia proposta!
Peer comment(s):

agree Marianna Tucci
21 hrs
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search