French term
ainsi soit-elle
I need to suggest a translation for Benoîte Groult's feminist title Ainsi soit-elle. Any ideas?
Mar 8, 2010 11:21: Rob Grayson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): writeaway, SJLD, Rob Grayson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
let her be so
neutral |
writeaway
: that would be 'qu'elle soit ainsi'
5 mins
|
neutral |
Martin Cassell
: shame to lose the allusion to prayer/ritual, and the subversive component of undermining traditional male domination
11 mins
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: I like your suggestion ...
4 hrs
|
Her Way
awomen
agree |
Mary Kenney
9 hrs
|
Thanks, mmbk.
|
|
neutral |
kashew
: Brilliant - but too clever!
21 hrs
|
Thanks for the comment, kashew.
|
In Her Image
So be Her
As a title it would be acceptable, alike the many flashy headings in news and articles that are there to attract attention and are purposely grammatically incorrect.
That's just the way she is.
agree |
Verginia Ophof
29 mins
|
neutral |
Martin Cassell
: shame to abandon all the allusion to prayer/ritual, and with it the subversive/protest component
14 hrs
|
neutral |
kashew
: "The way she is" could be enough?
14 hrs
|
That's her
neutral |
Martin Cassell
: shame to abandon all the allusion to prayer/ritual, and with it the subversive/protest component
13 hrs
|
Yes, it is a bit Liza Minelli, Martin, you're right!
|
A(wo)men
Hitchikers' guide to Venus
(and) so may she be
Reference comments
neutral |
writeaway
: so after reading the book, perhaps a suitable title can be found
43 mins
|
Discussion
But in the in the same vein as Rebecca's rather neat suggestion, and still vaguely religious/ecclesiastical, how about "Hers and arias"?