Jan 12, 2011 16:19
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
pendiente, no hay cupo
Spanish to English
Other
Human Resources
When given a reason for why fired from a job it was stated: "pendiente, no hay cupo"
Proposed translations
(English)
5 +3 | No position currently available. | Robert Forstag |
4 | Pending; quota exceeded | Jaime Hyland |
4 | No vacany | Virginia Koolhaas |
3 | Unresolved, not clarified, there isn't a quota to be met... | Andrew Bramhall |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
No position currently available.
Ya.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-01-12 16:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
Or, in the context of a firing/termination:
Position eliminated.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-01-12 16:58:56 GMT)
--------------------------------------------------
Or, possibly:
laid off
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-01-12 16:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
Or, in the context of a firing/termination:
Position eliminated.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-01-12 16:58:56 GMT)
--------------------------------------------------
Or, possibly:
laid off
Peer comment(s):
agree |
Jaime Hyland
: ¡eso es lo que pasa cuando se busca cinco pies al gato! ¡Claro que tiene razón!
32 mins
|
Gracias, Jaime.
|
|
agree |
James A. Walsh
: This is what I was going to suggest, more or less (no openings), but the 'pending' totally threw me. And seeing the asker hasn't answered my questions, you've got my agree, Bob ;-)
1 hr
|
Thank you, James.
|
|
neutral |
Andrew Bramhall
: Unfortunately, this answerer looked for five feet on the cat but found seven.I don't see how 'ya' can be an explanation, there is no evidence to suggest the position itself was retired,the response is a stock reply to job enquiries, pendiente ignored
2 hrs
|
If you read the question carefully, you will see that the context is that of a person being terminated. This is what I took account of in both my original and amended responses.
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
12 hrs
|
Thank you, Muriel.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
Unresolved, not clarified, there isn't a quota to be met...
...of people who have to be made redundant to fit in with certain policies or whatever.
17 mins
Pending; quota exceeded
What "pendiente" means in this context is hard to say, perhaps that a further explanation has yet to be prepared.
'No hay cupo' would appear to mean that a quota (of employees perhaps) has been reached and that the (would-be?) employee would exceed it if taken (kept) on.
I hope this was not the only communication the person received!
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-01-12 16:43:54 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.caracoltv.com/noticias/nacion/video-189793-no-hay...
'No hay cupo' would appear to mean that a quota (of employees perhaps) has been reached and that the (would-be?) employee would exceed it if taken (kept) on.
I hope this was not the only communication the person received!
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-01-12 16:43:54 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.caracoltv.com/noticias/nacion/video-189793-no-hay...
Peer comment(s):
neutral |
Andrew Bramhall
: Surely, if the quota would have been exceeded by taking him on, it would have said 'cupo superado', or something?.
31 mins
|
my point is that there is no place (left). i'm wrong though ... the other answer ("No position currently available") is far closer to what is meant, imo. See my reference. What seems to be meant there is something like "No places".
|
6 hrs
No vacany
It seems to me that this is what they meant...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-01-12 23:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I missed the "c" - I meant "No vacancy"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-01-12 23:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I missed the "c" - I meant "No vacancy"
Discussion
"Pendiente" does not fit there.
Context such as who is this comment addressed to may help.