Glossary entry (derived from question below)
Feb 14, 2011 13:17
13 yrs ago
English term
increments
English to French
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
The Royalties shall be paid by increments of .......dollars) within seven (7) days following the end of each month during each Calendar Year during the term hereof. The term Calendar Year means the annual period beginning October 1 and ending September 30 of each year during the term of this Agreement
Proposed translations
(French)
5 +2 | tranches | Germaine |
5 +1 | [par] incréments [de] | Alistair Ian Spearing Ortiz |
3 +1 | par incrémentation de ... | Yves Antoine |
4 | échelonnements | enrico paoletti |
3 | acomptes (ou tout simplement, mensualités) | polyglot45 |
3 | en paliers | Alexandra Pirotte (X) |
Change log
Mar 1, 2011 18:32: Germaine Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
tranches
Les redevances sont versées par tranches de 0 $ dans les sept jours qui suivent la fin de chaque mois...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
They are based on the Regulation Tables, which give the monthly child support amounts in $1000 increments of income... Elles sont fondées sur les tables réglementaires qui indiquent les montants mensuels par tranches de revenu de 1 000 $...
http://www.justice.gc.ca/eng/pi/fcy-fea/lib-bib/legis/fcsg-l...
Si les redevances sont versées par tranches de $5k/$10k (par exemple), on a un total de 60k/120k par année du contrat (la somme versée chaque mois n'est pas exponentielle) et il devrait y avoir un montant total de référence dans le contrat pour vérifier si c'est bien le cas.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
They are based on the Regulation Tables, which give the monthly child support amounts in $1000 increments of income... Elles sont fondées sur les tables réglementaires qui indiquent les montants mensuels par tranches de revenu de 1 000 $...
http://www.justice.gc.ca/eng/pi/fcy-fea/lib-bib/legis/fcsg-l...
Si les redevances sont versées par tranches de $5k/$10k (par exemple), on a un total de 60k/120k par année du contrat (la somme versée chaque mois n'est pas exponentielle) et il devrait y avoir un montant total de référence dans le contrat pour vérifier si c'est bien le cas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 min
5 mins
acomptes (ou tout simplement, mensualités)
je crois qu'ils voulaient dire "instalments"
Peer comment(s):
agree |
mchd
2 mins
|
disagree |
Alistair Ian Spearing Ortiz
: "Increment" is never a synonym of "instalment": http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0405850#m_en...
4 mins
|
whoever said it was? I suggested there was a badly chosen word in English
|
12 mins
en paliers
synonyme d'incrément, progression du salaire en paliers de...
+1
13 mins
[par] incréments [de]
Here, "increment" refers to the amount of increase for each step in the "scale". For example, if we're talking of $10.000 increments, you can pay $10.000, $20.000, $30.000, $40.000, etc., but not $22.000 or $38.000, for example.
Please check the references to see the French usage in context.
Please check the references to see the French usage in context.
Reference:
http://www.rgtechnilab.com/Francais/detecteurs_de_gaz_portables/Industrial_Scientific/MX6-fr.pdf
Peer comment(s):
agree |
Germaine
: then, increment = $10k, royalties total $780,000 end of Y1; $2,220,000 for Y2; $3,660,000 for Y3 and so on ($390k/1,1M/1,83M for incr. of $5k). To ascertain, Asker should find a reference total in the contract.
1 hr
|
1 hr
échelonnements
*
Discussion