Glossary entry

French term or phrase:

enclenchement

English translation:

interlocking

Added to glossary by claude-andrew
Jan 7, 2013 16:24
11 yrs ago
5 viewers *
French term

enclenchement

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Railway equipment failures
My usual strategy is to consult the standard in question, but I can't find anything helpful this time (http://fr.scribd.com/doc/68324008/BS-EN-50126-1-1999).
Do they simply mean "incident"?

L’application des principes cités au niveau de l’EN 50 126-1 au présent projet quant à la catégorisation des types de panne, est rappelée dans les exigences suivantes:
Une panne grave (significant failure) est une défaillance rendant indisponible l’ensemble du système considéré. l’interface du système avec un autre système raccordé ou de façon générale la commande ou le contrôle d’objets en campagne sur plusieurs tronçons de voie simultanément.
Toute défaillance d’une partie commune affectant simultanément au moins deux tronçons de voie est une panne grave.
Une défaillance d’un équipement commun entrainant la panne simultanée de deux circuits de voie ou plus intervenant dans un même **enclenchement** est considérée comme une panne grave.
Une panne importante (major failure) est une défaillance rendant indisponible un ou plusieurs objets en campagne (aiguille, signal) sur un seul tronçon de voie.
Une panne mineure (minor failure) est une défaillance n’affectant pas la disponibilité du système de transport (par exemple une panne sur une partie redondée).
Proposed translations (English)
4 +1 interlocking
4 +1 incident
4 closing of circuit
5 -3 Clutching

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Jan 7, 2013:
Yes, indeed. You have to have a profile to access the deeper dingier archives : http://www.cenelec.eu/dyn/www/f?p=104:110:50315115527271::::...

Have you thought about contacting the CENELEC and asking them via the website?
claude-andrew (asker) Jan 7, 2013:
@Tony Yes, very remiss of me.
Tony M Jan 7, 2013:
@ Asker Well, at least you now have an answer to your earlier question about 'campagne' — which would of course have been easier to understand had we known from the outset it was to do with railways.
claude-andrew (asker) Jan 7, 2013:
@Nikki Unfortunately there appears to be nothing helpful in the 69-page document. I can't search in it because although it's free it's not downloadable. The only way I could get a "live" version would be print + OCR, but a quick look-through tells me it wouldn't be worth it.
Nikki Scott-Despaigne Jan 7, 2013:
What does the official English language version suggest?

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

interlocking

if this is mainly about signalling systems

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-01-07 19:59:24 GMT)
--------------------------------------------------


I stick by this given the reference to track circuits
Note from asker:
It is indeed about signalling systems and I now have a refrence in the text to ERTMS (European Rail Traffic Management System), in which context comes the concept of interlocking systems.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your help"
+1
4 mins

incident

or occurance, either one works for me.
Note from asker:
Thanks Terry, and I've used incident at least for the moment
Peer comment(s):

agree Tony M : I feel sure it does mean 'incident', but presumably, an incident that takes place when an attempt is made to close (i.e. make) a circuit.
49 mins
Something went wrong...
25 mins

closing of circuit

in the closing of same circuit is considered as a serious breakdown
Note from asker:
I'd thought of this too, but it's already expressed in "la panne simultanée de deux circuits de voie"
Something went wrong...
-3
1 hr

Clutching

Imho
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : http://www.larousse.com/en/dictionnaires/francais-anglais/en...
3 mins
disagree Tony M : Even if this might translate the FR term in some context, it certainly wouldn't fit in this particular one.
8 mins
disagree Cetacea : Makes no sense in this context.
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search