Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
enclenchement
English translation:
interlocking
Added to glossary by
claude-andrew
Jan 7, 2013 16:24
11 yrs ago
5 viewers *
French term
enclenchement
French to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Railway equipment failures
My usual strategy is to consult the standard in question, but I can't find anything helpful this time (http://fr.scribd.com/doc/68324008/BS-EN-50126-1-1999).
Do they simply mean "incident"?
L’application des principes cités au niveau de l’EN 50 126-1 au présent projet quant à la catégorisation des types de panne, est rappelée dans les exigences suivantes:
Une panne grave (significant failure) est une défaillance rendant indisponible l’ensemble du système considéré. l’interface du système avec un autre système raccordé ou de façon générale la commande ou le contrôle d’objets en campagne sur plusieurs tronçons de voie simultanément.
Toute défaillance d’une partie commune affectant simultanément au moins deux tronçons de voie est une panne grave.
Une défaillance d’un équipement commun entrainant la panne simultanée de deux circuits de voie ou plus intervenant dans un même **enclenchement** est considérée comme une panne grave.
Une panne importante (major failure) est une défaillance rendant indisponible un ou plusieurs objets en campagne (aiguille, signal) sur un seul tronçon de voie.
Une panne mineure (minor failure) est une défaillance n’affectant pas la disponibilité du système de transport (par exemple une panne sur une partie redondée).
Do they simply mean "incident"?
L’application des principes cités au niveau de l’EN 50 126-1 au présent projet quant à la catégorisation des types de panne, est rappelée dans les exigences suivantes:
Une panne grave (significant failure) est une défaillance rendant indisponible l’ensemble du système considéré. l’interface du système avec un autre système raccordé ou de façon générale la commande ou le contrôle d’objets en campagne sur plusieurs tronçons de voie simultanément.
Toute défaillance d’une partie commune affectant simultanément au moins deux tronçons de voie est une panne grave.
Une défaillance d’un équipement commun entrainant la panne simultanée de deux circuits de voie ou plus intervenant dans un même **enclenchement** est considérée comme une panne grave.
Une panne importante (major failure) est une défaillance rendant indisponible un ou plusieurs objets en campagne (aiguille, signal) sur un seul tronçon de voie.
Une panne mineure (minor failure) est une défaillance n’affectant pas la disponibilité du système de transport (par exemple une panne sur une partie redondée).
Proposed translations
(English)
4 +1 | interlocking |
polyglot45
![]() |
4 +1 | incident |
Terry Richards
![]() |
4 | closing of circuit |
narasimha (X)
![]() |
5 -3 | Clutching |
Salih YILDIRIM
![]() |
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
interlocking
if this is mainly about signalling systems
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-01-07 19:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
I stick by this given the reference to track circuits
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-01-07 19:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
I stick by this given the reference to track circuits
Note from asker:
It is indeed about signalling systems and I now have a refrence in the text to ERTMS (European Rail Traffic Management System), in which context comes the concept of interlocking systems. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all your help"
+1
4 mins
incident
or occurance, either one works for me.
Note from asker:
Thanks Terry, and I've used incident at least for the moment |
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: I feel sure it does mean 'incident', but presumably, an incident that takes place when an attempt is made to close (i.e. make) a circuit.
49 mins
|
25 mins
closing of circuit
in the closing of same circuit is considered as a serious breakdown
Note from asker:
I'd thought of this too, but it's already expressed in "la panne simultanée de deux circuits de voie" |
-3
1 hr
Clutching
Imho
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: http://www.larousse.com/en/dictionnaires/francais-anglais/en...
3 mins
|
disagree |
Tony M
: Even if this might translate the FR term in some context, it certainly wouldn't fit in this particular one.
8 mins
|
disagree |
Cetacea
: Makes no sense in this context.
19 hrs
|
Discussion
Have you thought about contacting the CENELEC and asking them via the website?