Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hochgeschwindigkeitsländer und klassische Wirtschaftsnationen
English translation:
fast-paced [high-growth] emerging economies [markets] vs. established/industrialised economies [nations]
Added to glossary by
Steffen Walter
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-07-03 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 29, 2015 14:27
9 yrs ago
1 viewer *
German term
Hochgeschwindigskeitländer und klassiche Wirtschaftsnationen
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Die PKW-Dichte ist in den „Hochgeschwindigkeitsländern“ deutlich geringer als in den klassischen Wirtschaftsnationen.
Is this simply developing and developed nations? Or does this mean something else?
Is this simply developing and developed nations? Or does this mean something else?
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 3, 2015 08:59: Steffen Walter Created KOG entry
Proposed translations
+4
48 mins
German term (edited):
Hochgeschwindigkeitsländer und klassische Wirtschaftsnationen
Selected
(fast-paced) emerging economies vs. established/industrialised economies
See discussion.
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Okay: vielleicht schreit der Kunde, aber ich würde definitiv NICHT "fast-paced" schreiben - falls ein Adjektiv sein muss, dann "high growth" (aber haben wir da nicht in letzter Zeit einige "Abstürze" erlebt?) Ich wäre vorsichtig.
17 mins
|
Ja, vielleicht wäre "high-growth" oder "fast-growing" besser.
|
|
agree |
philgoddard
: Agree with Brigitte, high-growth.
1 hr
|
agree |
Cilian O'Tuama
: this leaves room upwards, after all it's hoch, not höchst
7 hrs
|
agree |
Nicola Wood
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
33 mins
shooting star countries and classic world economy nations
See discussion box.
Peer comment(s):
agree |
dkfmmuc
: I prefer this solution. One reason is the term "classic world economy nations". With this the contrast between shooting star/high-speed is not to high compared to the saturated markets (a term which I would avoid at all cost). Therefore a 100 % agree.
17 hrs
|
Thank you, my friend. Keep close to the water, it supposed to get really hot (like kudoz competition)
|
|
agree |
Eleanore Strauss
: elegant, avoids all that the tedious business lingo
23 hrs
|
Thanks Elli, how are things in the States?
|
+1
3 hrs
turbo-charged/high-speed economies and classic economic powers/nations
No need to be tamer than the original..
Peer comment(s):
agree |
heidi (X)
: I suspect that the ST is a back translation from English.
21 mins
|
I wouldn't rule that out either..
|
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: replace classic with traditional maybe? Classic doesn't really cut it.
4 hrs
|
To me, ‘traditional’ is the one that doesn’t make the cut. Sounds too boring. For instance, Germany is a classic economic power but I wouldn’t really think of it as ‘traditional’
|
Discussion
They could also mean, or include, Brazil.
Um diesem Wachstum und Trend zu folgen, ist es für (FIRMA) notwendig, auch an den Orten auf der Welt zu Hause zu sein, in denen der Markt am stärksten wächst.
The whole short text is basically about the company feeling at home in the places they operate in order to deliver the best service to their customers.
I just felt that if I translated it with "high speed countries" or something similar then it raises more questions that it answers...?