Nov 27, 2016 22:41
7 yrs ago
8 viewers *
English term

Confirmatory du diligence

English to French Bus/Financial Law: Contract(s)
Bonsoir,

Comment traduiriez- vous l'expression "Confirmatory Due Diligence" dans un contrat d'achat d'une société par une autre ?

Contexte :

"Confirmatory Due Diligence" (intitulé d'une clause)

"Buyer will undertake a customary Confirmatory Due Diligence review of all aspects of the company's business... including meetings with management and employees, on-site facility assessments, etc."

"Buyer will appoint independent advisors to assist Buyer in conducting Confirmatory financial, legal, environmental, insurance and tax due diligence."

Merci d'avance !

Discussion

Premium✍️ Dec 1, 2016:
Qu'est-ce que cela veut dire ? Pouvez-vous expliquer ce que ce 'contrôle préalable de confirmation' veut dire en contexte et en général ? Des références fiables sur l'usage de cette expression seraient aussi bienvenues et utiles.
Premium✍️ Nov 28, 2016:
Redondance et superfluité... Tout à fait d'accord avec AllegroTrans. Pour une fois, c'est l'anglais qui est redondant !... :)
lucy_jazz (asker) Nov 28, 2016:
Merci AllegroTrans Pour ces précisions !
AllegroTrans Nov 28, 2016:
Don't forget that French VERY often simply uses the English expression "due diligence" without translating it
Also, the "confirmatory" doesn't really add anything and is superfluous imo
lucy_jazz (asker) Nov 28, 2016:
Certes, mais c'est davantage le "confirmatory" qui me pose problème ;)
Daryo Nov 27, 2016:
"Due Diligence" must have been asked zillion of times ...

Proposed translations

10 hrs
Selected

contrôle préalable de confirmation

L'acquéreur sera soumis à un processus d'examen de contrôle préalable de confirmation ;
Note from asker:
Merci Olivier :)
Peer comment(s):

neutral Premium✍️ : Désolée mais je ne vois pas ce que 'contrôle préalable de confirmation' veut dire.
2 days 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Olivier :)"
+1
1 hr
English term (edited): confirmatory du*E* diligence

vérification diligente

En contexte, la société effectuera une vérification diligente habituelle.
Note from asker:
Merci MultiPro, et désolée pour la coquille !
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : OK, but the English term is often used in French (not translated)
12 hrs
Merci.
Something went wrong...
21 hrs
English term (edited): confirmatory due diligence

due diligence complémentaire/audit préalable complémentaire

Il s’agit de vérifications complémentaires après celles effectuées au titre de l’« audit préalable » (due diligence, selon FranceTerme) et après que l’acheteur a confirmé son intention de procéder à l’acquisition. Sont alors communiquées des informations sensibles qu’il n’était pas souhaitable de révéler auparavant et qui doivent être examinées pour vérifier que le vendeur est de bonne foi.

Cf.

« By means of an initial Letter of Intent (LOI)…, the parties to a proposed business transaction often reach a confidential and preliminary valuation agreement which may remain subject to: 1) confirmatory due diligence,…»
http://www.fivemanagement.net/due-diligence-heart-litigation

« Final Q&A or confirmatory due diligence, whereby the buyer asks for additional documents as follow up after reading through due diligence documents. Also, once the purchase agreement gets closer to signing, sellers will release any remaining sensitive documents they withheld previously in due diligence. »
https://www.quora.com/What-is-the-due-diligence-process-of-a...

« There are typically two phases of the due diligence process. The first phase typically begins after the VC has decided that he is interested in your company…The second phase often begins after the term sheet is issued…VCs are conducting confirmatory due diligence with the goal of validating assertions by management…Most firms do not begin the confirmatory diligence in earnest until after a term sheet is issued. »
https://mpd.me/the-phases-of-due-diligence-fa7fef1a97eb#.jd7...

« The various advisors involved in the deal prepare a preliminary report outlining their key findings and submit it along with an LOI to indicate to the seller that the buyer is serious. Both buyer and seller perform any confirmatory due diligence, discuss their findings and ask questions to determine what information needs to be submitted to carry the process forward. »
http://blog.ethosdata.com/Dataroom-Blog/bid/295106/M-A-Life-...

En Suisse, Deloitte appelle ça « due diligence complémentaire ».
« Dès que l’exclusivité est octroyée, nous pouvons effectuer une due diligence complémentaire (« Confirmatory Due Diligence ») afin de contribuer à la finalisation de la transaction. »
https://www2.deloitte.com/ch/fr/pages/financial-advisory/sol...

EDF utilise la même expression en France :
« Une phase de « due diligence » spécifique liée aux processus de fabrication sur le site du Creusot est actuellement menée, et une phase de « due diligence » complémentaire va s’engager à partir du mois d’août afin de permettre à EDF et AREVA de signer des accords engageants avant fin novembre 2016. »
https://www.edf.fr/groupe-edf/espaces-dedies/medias/tous-les...

Cf. également Legifrance (dans un contexte différent : blanchiment d’argent, mais on y pratique aussi bcp la vigilance), qui parle de « mesures de vigilance complémentaires » : https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFT...

Perso, je n'aime pas « due diligence » en français même s'il faut reconnaître que c'est très répandu. Je propose donc soit la formulation Deloitte/EDF, soit de mélanger FranceTerme et Légifrance: « audit préalable complémentaire ».
Note from asker:
Merci ph-b :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search