Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Aproveitamento - Convalidação
English translation:
Performance - Validation
Added to glossary by
Roberson Melo
Apr 23, 2017 23:30
7 yrs ago
28 viewers *
Portuguese term
Aproveitamento - Convalidação
Portuguese to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Olá, coloquei os dois termos porque estão correlacionados.
Aparecem numa tabela de histórico escolar com as disciplinas e a devida situação de cada uma
Situação: Aproveitamento, Convalidação, Aprovado
Pensei em utilizar Performance para Aproveitamento, mas como os dois termos estão coligados, gostaria de saber como ficaria Convalidação também
Aparecem numa tabela de histórico escolar com as disciplinas e a devida situação de cada uma
Situação: Aproveitamento, Convalidação, Aprovado
Pensei em utilizar Performance para Aproveitamento, mas como os dois termos estão coligados, gostaria de saber como ficaria Convalidação também
Proposed translations
(English)
3 | Completion - Validation | Michael Powers (PhD) |
3 | Yielding - Confirmation | Mario Freitas |
Proposed translations
1 hr
Selected
Completion - Validation
Pode estudar e terminar a matéria, mas se não tem calificações, simplesmente é terminada ("completed"ou o substantivo, "completion"). A convalidação é receber crédito de outra escola ou universidade. Em inglés é "validation"
Note from asker:
Obrigado Michael, acabei colocando validation mesmo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vi que performance é mais utilizado do que Completion neste contexto, por isso a alteração. Obrigado pela contribuição!"
12 hrs
Yielding - Confirmation
Aproveitamento = rendimento
Convalidação = confirmação desse rendimento (para aprovação)
Convalidação = confirmação desse rendimento (para aprovação)
Discussion
Geralmente, a descrição temos "validation" sem dúvida. Ao respeito de "performance" ou "completion" en não gosto muito de nenhuma das duas. Se o estudante assiste sem receber "crédito universitário" é um "auditor" e a nota é "audit". Será possível neste caso para "aproveitamento"? Eu não achei uma tradução de "aproveitamento" como "audit". Alguém me pode explicar exatamente o que quer dizer "aproveitamento" como é nese contexto? Assim eu acho que eu poderia confirmar ou dizer com mais certeza a tradução mais apropriada de "aproveitamento." Obrigado, Mike