Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Doctor
English translation:
To the doctor concerned / XXX, MD / Dear Sir or Madam
Spanish term
Doctor
Doctor
Presente.-
Asunto: Enmienda del Ensayo Clínico, Protocolo ST-MEC-16
Referencia: Carta....
De mi mayor consideración:
xxxxxxx
Mi pregunta es para doctor, digo dear doctor, dear physician?
Gracias de antemano.
3 +3 | To the doctor concerned / XXX, MD / Dear Sir or Madam | Robert Carter |
4 +3 | Dear Doctor | Marcel Gomez |
Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, patinba
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
To the doctor concerned / XXX, MD / Dear Sir or Madam
Jane/John Smith, MD
Delivered by hand
Re: Amendment to Clinical Trial, Protocol ST-MEC-16
Reference: Letter...
(If you do not have the person's name you could write "To the doctor concerned" where I have written "Jane/John Smith, MD")
Then, where it reads "De mi mayor consideración," begin the letter with:
Dear Madam, or Dear Sir, or if the name is unknown Dear Sir or Madam,
Perhaps I'm mistaken, but for a business letter, "Dear Doctor" sounds wrong to me, a bit like saying "Dear Mister." If you have the name, you could say "Dear Dr. Smith," for example, otherwise just use "Dear Sir or Madam."
Thank you. I think I will follow your recommendation. |
agree |
neilmac
: https://www.youtube.com/watch?v=A4VpZkSM20A
3 hrs
|
Thanks, Neil :-)
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
5 hrs
|
Thanks, Gallagy.
|
|
agree |
BNN Medical Tr.
8 hrs
|
Thanks, BNN.
|
Dear Doctor
"Doctor" es un cargo, como President, Princess, etc. Por lo tanto se acostumbra a usar junto con el nombre o apellido: Doctor Smith, President Bush, Princess Diana, etc. Lo particular de tu caso es que parece que no se sabe cuál es el nombre del doctor.
Gracias por la información. En la carta no colocan el nombre del doctor. |
agree |
Muriel Vasconcellos
4 mins
|
agree |
María Perales
2 hrs
|
agree |
Dr Jane Marshall
4 hrs
|
Discussion