Mar 23, 2004 11:04
20 yrs ago
1 viewer *
English term
splitting beam
English to French
Tech/Engineering
Forestry / Wood / Timber
tron�onneuse-fendeuse
Check that the splitting beam is in its initial position and has not moved towards the splitting blade
manuel d'une tronçonneuse-fendeuse
manuel d'une tronçonneuse-fendeuse
Proposed translations
(French)
4 | Bad English to start with |
zaphod
![]() |
4 | piston/marteau |
Graham macLachlan
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
Bad English to start with
Should read "Check that the beam to be split is in it's initial position and has not moved toward (no "S") the splitting blade.
Verifiez que le tasseau a fendre etc...
Verifiez que le tasseau a fendre etc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ahhhhhhh!!!! oui, c'est vrai que c'est mal écrit, mais je ne pensais tout de même pas à ce point là!! merci :-)"
2 hrs
piston/marteau
"beam" "tasseaux" je n'y crois pas du tout! "Beam" est un vieux mot pour dire arbre et non "bois". Egalement un tasseau est utilisé par des menuisiers qui eux-mêmes ne fendent pas de bois dans leur métier. Une fendeuse est utilisée par des bûcherons.
Pour cette machine, je suppose que la lame à fendre est en bas, on place la bûche à fendre sur la lame et on active le piston qui compresse la buche sur la lame.
Pour cette machine, je suppose que la lame à fendre est en bas, on place la bûche à fendre sur la lame et on active le piston qui compresse la buche sur la lame.
Discussion