Glossary entry

Russian term or phrase:

давало основание... полагаться на действительность

English translation:

gave grounds to... rely on the validity

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Feb 11, 2021 16:23
3 yrs ago
17 viewers *
Russian term

давало основание... полагаться на действительность

Russian to English Law/Patents Law (general)
...Заявление о недействительности сделки не имеет правового значения, если ссылающееся на недействительность сделки лицо действует недобросовестно, в частности, если его поведение после заключения сделки давало основание другим лицам полагаться на действительность сделки.
Change log

Feb 16, 2021 08:44: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

gave ground to... rely on the validity

Peer comment(s):

agree Nataliia Gorina
1 min
Thank you, Nataliia!
agree Denis Fesik : согласен с оговоркой, что лучше grounds: в ед. ч. можно, но выражение «give ground» отягощено дополнительным смыслом
16 hrs
Thank you, Denis!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Олег! И, конечно же, во множеств. числе - grounds."
1 hr

gave ... grounds for assuming [that the transaction was] valid

Sometimes one can sneak normal word order and syntax even into legalese.
Peer comment(s):

neutral Denis Fesik : Normal English in legal writing is a good thing, but assumption and reliance (acting on assumption) are different
14 hrs
Thanks and point taken, but I see thousands of examples in legalese (rulings, law articles) of "grounds for assuming that the" in contexts subsuming the sense "acting on the assumption that"; only one (from 1893) of "grounds for relying on the X of the".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search