Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
acte și fapte
English translation:
Trade Reg. : dealings and events
Added to glossary by
Elena
Apr 28, 2021 12:36
3 yrs ago
36 viewers *
Romanian term
acte și fapte
Romanian to English
Law/Patents
Law (general)
Potrivit prevederilor art. 22 alin. (1) şi alin. (2) din Legea nr. 26/1990 privind registrul comerţului, republicată, cu modificările şi completările ulterioare, profesionistul are obligaţia să solicite înregistrarea în registrul comerţului a menţiunilor prevăzute de lege, în cel mult 15 zile de la data actelor şi faptelor supuse obligaţiei de înregistrare. Înregistrarea menţiunilor se poate face şi la cererea persoanelor interesate, în termen de cel mult 30 de zile de la data când au cunoscut actul sau faptul supus înregistrării.
*Furnizare de informatii - Registrul comertului
*Furnizare de informatii - Registrul comertului
Proposed translations
(English)
3 +1 | Trade Reg. : dealings and events | Adrian MM. |
3 -1 | actions and facts | Sandra & Kenneth Grossman |
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
Trade Reg. : dealings and events
As in FRE, les actes often means corporate transactions or dealings in land.
fapte : in litigation, perhaps 'matters of fact' vs. 'matters of law.'
fapte : in litigation, perhaps 'matters of fact' vs. 'matters of law.'
Example sentence:
SECTION 41 DEALINGS NOT EFFECTUAL UNTIL RECORDED IN REGISTER
Note from asker:
Multumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
-1
1 hr
actions and facts
Art. 22. - Puneri în aplicare (1), Jurisprudență, Reviste (2), Doctrină (3)
(1) Comerciantul are obligația să solicite înregistrarea în registrul comerțului a mențiunilor prevăzute la art. 21, în cel mult 15 zile de la data actelor și faptelor supuse obligației de înregistrare.
(2) Înregistrarea mențiunilor se poate face și la cererea persoanelor interesate, în termen de cel mult 30 de zile de la data când au cunoscut actul sau faptul supus înregistrării.
Mi se pare clar că e vorba de acțiuni și fapte supuse obligației de înregistrare.
Pt. a complica lucrurile, legea menționează și "acte doveditoare" sau "acte depuse" care sunt documente.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs (2021-05-02 07:50:15 GMT)
--------------------------------------------------
Sau pur ș simplu: acts and facts.
Nu văd problema.
(1) Comerciantul are obligația să solicite înregistrarea în registrul comerțului a mențiunilor prevăzute la art. 21, în cel mult 15 zile de la data actelor și faptelor supuse obligației de înregistrare.
(2) Înregistrarea mențiunilor se poate face și la cererea persoanelor interesate, în termen de cel mult 30 de zile de la data când au cunoscut actul sau faptul supus înregistrării.
Mi se pare clar că e vorba de acțiuni și fapte supuse obligației de înregistrare.
Pt. a complica lucrurile, legea menționează și "acte doveditoare" sau "acte depuse" care sunt documente.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs (2021-05-02 07:50:15 GMT)
--------------------------------------------------
Sau pur ș simplu: acts and facts.
Nu văd problema.
Note from asker:
Multumesc! Nu eram sigura daca este vorba de documente sau actiuni. |
Peer comment(s):
disagree |
Sinéad Moore
: This does not make much sense. How can you register an action or a fact?
14 days
|
Something went wrong...