Oct 8, 2023 14:13
9 mos ago
19 viewers *
English term

dosing/protocol compliance

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Dosing/Protocol Compliance to local SOPs

Discussion

Мария К. (asker) Oct 9, 2023:
Спасибо большое за помощь, я написала соблюдение дозировок, но еще жду уточнения заказчика
Vladimir Vaguine Oct 9, 2023:
Софья, да, пожалуй, стоит. Хоть тут все и на уровне догадок. Впрочем, пусть будет как есть. Мария сама предложила вариант "соответствие с (местными СОП)". В принципе, ее формулировка верна. Я бы только "дозировку" заменил на "применение препарата". А "протокол (лечения)" и "схема лечения" суть одно и то же. Главное, чтоб с протоколом клин. исследования не путать. Я, исходя из предыдущего вопроса Марии, почему-то уверился, что документ касается клинического исследования, а в таком контексте термин "протокол" имеет вполне определенное значение.
Sofia Gutkin Oct 9, 2023:
Согласна с Владимиром "Соответствие с...". Владимир, вам стоит добавить ваш ответ.
Vladimir Vaguine Oct 8, 2023:
Нюанс Dosing - это чаще всего вовсе не дозировка (форма выпуска - например, таблетки дозировкой 20 мг, 50 мг, 100 мг), а применение/введение препарата.
Вообще же фраза выглядит странновато. Сдается мне, что (учитывая вышесказанное) под protocol здесь подразумевается не протокол клинического исследования, а схема лечения. Такое значение у protocol есть. Тогда требование о соответствии местным СОП становится вроде бы логичным:
Соответствие применения препарата/схемы лечения местным СОП.

Я бы все же уточнил у заказчика.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Соблюдение дозировок/ требований протокола



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-10-08 15:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что можно.
Note from asker:
Спасибо большое, меня здесь немного смущает Local SOPs, можно ли сказать: "Соответствие дозировок/протокола требованиям СОП"?
Peer comment(s):

agree Anastasiya Lelyukh
5 mins
Спасибо!
agree interprivate
2 hrs
Спасибо!
neutral Vest : Не увидела вопроса Марии до того, как написала ответ. Это правильный вариант в данном контексте.
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое за помощь!"
18 hrs

Соответствие дозировки/протокола местным СОП

В данном контексте compliance = соответствие, согласованность, "ненарушение"
Note from asker:
Спасибо большое за помощь!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search