Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
in de verf zetten
French translation:
capter un maximum d\'attention sur vos produits
Added to glossary by
Veerle Bonaers
May 24, 2011 12:17
13 yrs ago
Dutch term
in de verf zetten
Non-PRO
Dutch to French
Marketing
Advertising / Public Relations
Ik zoek een mooie Franse vertaling voor de uitdrukking "in de verf zetten". De zin is de volgende: "Al onze displays en installaties hebben maar één doel: uw producten maximaal in de verf zetten!"
Een mogelijke vertaling is "accentuer", maar ik zou liever ook een uitdrukking gebruiken. Een andere optie is "mettre en évidence".
Wat denken jullie?
Een mogelijke vertaling is "accentuer", maar ik zou liever ook een uitdrukking gebruiken. Een andere optie is "mettre en évidence".
Wat denken jullie?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
6 hrs
Selected
donner un maximum de visibilité à
ou aussi
"capter un maximum d'attention sur vos produits" ("capter" fait toujours bien en jargon marketing)
ou
"faire en sorte que vos produits soient remarqués" :( (un peu lourdingue, j'en conviens...)
" faire remarquer vos produits" (pas très percutant..)
ou, plus librement
"donner la vedette à/ faire briller vos produits" ( un peu rétro, mais ça peut revenir à la mode).
"capter un maximum d'attention sur vos produits" ("capter" fait toujours bien en jargon marketing)
ou
"faire en sorte que vos produits soient remarqués" :( (un peu lourdingue, j'en conviens...)
" faire remarquer vos produits" (pas très percutant..)
ou, plus librement
"donner la vedette à/ faire briller vos produits" ( un peu rétro, mais ça peut revenir à la mode).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour les différentes options! Enfin j'ai opté pour "capter un maximum d'attention sur vos produits"."
13 mins
présenter votre matériel comme produit phare
of zoiets
"mettre en exergue".... mais cela n'est pas le contexte
"mettre en exergue".... mais cela n'est pas le contexte
26 mins
présenter vos produits sous leur meilleur jour
Dans ce contexte.
On peut aussi traduire par "mettre en vedette", "attirer l'attention sur", "mettre en évidence, en exergue"...
On peut aussi traduire par "mettre en vedette", "attirer l'attention sur", "mettre en évidence, en exergue"...
52 mins
mettre vos produits à l'honneur
proposition
1 hr
mettre en avant
x
1 hr
mettre en valeur
...
Something went wrong...