Glossary entry

English term or phrase:

verschil tussen instrumentation en instrument

Dutch translation:

gewoon vertalen

Added to glossary by Annette van der Lei (X)
Mar 26, 2005 11:59
19 yrs ago
1 viewer *
English term

verschil tussen instrumentation en instrument

English to Dutch Other Electronics / Elect Eng Packaging Industry
4 to 20 ma for instrumentation signals
0 to 5VDC or 0 to 10 VDC for instrument signals
Proposed translations (Dutch)
3 +2 gewoon vertalen

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

gewoon vertalen

Mij is het belang van het verschil hier niet duidelijk, maar instrument is specifieker, meestal en afzonderlijk instrument, terwijl instrumentatie algemener is: instrumenten.

Letterlijk vertalen lijkt me goed.

4-20 mA voor instrumentatiesignalen
0-5 V of 0-10 V gelijkspanning voor instrumentsignalen
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Geheel mee eens. Overigens merkwaardig dat ze het ene opgeven in (milli)ampères en het ander in volts. Enne, ik zou in dit geval niet zo bescheiden zijn met je confidence level, Henk! Dat zou minstens twee tandjes hoger kunnen ;-)
10 mins
zestig is bestig, tachtig is prachtig, honderd maakt je stomverwonderd. Hoewel techniek vrij absoluut is, kun je je afvragen of absolute waarheid bestaat. Hoewel ik niet bang ben voor disagrees, zie ik toch liever niet dat een 100% antwoord fout blijkt.
agree Linda Ferwerda
27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search