Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Facilities service center
French translation:
Centre de maintenance des équipements
Added to glossary by
Solen Fillatre
Jun 13, 2013 15:07
11 yrs ago
English term
Facilities service center
English to French
Tech/Engineering
Computers (general)
Thank you for contacting our ***Facilities service center***
If your ***facilities*** issue is of a non-urgent nature, please visit us on the web at www.msfacilities.com
This is a phone script for a hotline. No more context, except that it's dealing with Microsoft facilities.
If your ***facilities*** issue is of a non-urgent nature, please visit us on the web at www.msfacilities.com
This is a phone script for a hotline. No more context, except that it's dealing with Microsoft facilities.
Proposed translations
(French)
4 +1 | Centre de maintenance des équipements | GILLES MEUNIER |
5 | centre de services de nos installations | Lisa Schwartz |
3 | centre de service pour nos installations | Premium✍️ |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
Centre de maintenance des équipements
Je pense que c'est service dans le sens de maintenance
--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2013-06-14 03:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
Service = service mais aussi entretien, maintenance
si tu es dans un contexte de support technique.....
--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2013-06-14 03:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
Service = service mais aussi entretien, maintenance
si tu es dans un contexte de support technique.....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes that is exactly my context, thank you Gilles."
45 mins
centre de services de nos installations
-
20 mins
centre de service pour nos installations
OU (selon le cas)
-centre de dépannage pour nos installations
Bonne journée
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-13 17:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. You could simply say: "notre centre de service(s)". Given the 'facilities' context, issues and web site here, it's obvious that it's about those facilities. So 'installations' might be redundant and you could avoid the repetitive usage of 'de' .... 'de' in the sentence while keeping it short and concise.
-centre de dépannage pour nos installations
Bonne journée
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-13 17:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. You could simply say: "notre centre de service(s)". Given the 'facilities' context, issues and web site here, it's obvious that it's about those facilities. So 'installations' might be redundant and you could avoid the repetitive usage of 'de' .... 'de' in the sentence while keeping it short and concise.
Something went wrong...