This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 8, 2010 21:11
14 yrs ago
1 viewer *
English term

SAM requirements

English to French Bus/Financial Construction / Civil Engineering building tender/solvency assessment
Il me semble que SAM signifie ici "Solvency Assessment and Management".

Voici un résumé de la phrase où le terme apparaît :

"Based on this concept, the design will be developed to a final design and detailed technical specifications, SAM requirements and a detailed BoQ."

(BoQ signifie "bill of quantities").

Existe-t-il une version française de ce "SAM requirements" ?

Merci d'avance !

Proposed translations

55 mins

les besoins mise en route et de maintenance

Est-ce que SAM ne devrait pas etre interprété dans ce contexte comme "Set up and maintenance" ?

http://acronyms.thefreedictionary.com/SAM

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-08 22:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

La liste des sigles est longue. J'ai utilisé le filtre "Technology" pour ce qui pourrait etre le contexte de votre traduction

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-08 22:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

Il faudrait savoir de quel projet il s'agit. Je pense qu'il s'agit de tout ce qui concerne les phases/plans de mise en route/en service et de maintenance.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-08 22:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ne vous excusez pas. J'espère avoir pu vous aider
Note from asker:
C'est une suggestion intéressante, je n'y avais pas pensé..
Pensez-vous à "mise en place et maintenance", comme ici : http://www.doyoubuzz.com/samuel-bansard ?
Oui, mille excuses. Il s'agit d'un appel d'offres pour un terminal d'aéroport. Je pensais (visiblement à tort) qu'il s'agissait de solvabilité, d'où mon choix de catégorie..
Coup de théâtre : SAM apparaît à un autre endroit dans le texte. Il s'agit en fait d'un nom de société. Je suis confus.. "SAM requirements" signifie donc "les exigences de la société SAM". Merci tout de même pour votre précieuse aide.. il semble que l'on puisse trouver toutes les abréviations à trois lettres qui nous arrangent.
J'ai fermé la question, inutile de faire perdre leur temps à d'autres utilisateurs :(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search