Glossary entry

English term or phrase:

every unassuming Floridian Willy wheedled tips from without their knowledge

French translation:

…Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux..

Added to glossary by sueaberwoman
Nov 18, 2008 11:58
16 yrs ago
English term

every unassuming Floridian Willy wheedled tips from without their knowledge

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Travel guide
"Thanks also goes to X, Y (...) the Aquatic preserve staff and ***every unassuming Floridian Willy wheedled tips from without their knowledge***."

Je sais que cela fait une looongue expression au vu du règlement des KudoZ, mais je patauge, tant sur le sens que sur la construction...
Merci !
Change log

Nov 19, 2008 12:33: sueaberwoman Created KOG entry

Discussion

Sokratis VAVILIS Nov 18, 2008:
Every Willy = Every Tom Dick and Harry? Je me demande si Every Willy veut dire "n'importe qui" / au hazard...
Stéphanie Bellumat Nov 18, 2008:
L'auteur remercie le personnel de la réserve en début de phrase. Ne pourrait-il pas faire une pointe d'humour à la fin et remercier les orques plutôt que les habitants de la Floride ? C'est peut-être une idée saugrenue...à voir ce que pensent les autres.
JulieM (asker) Nov 18, 2008:
Guide général sur la Floride. Je n'avais pas pensé à Sauvez Willy... Vous pensez que cela a qqch à voir ?
Stéphanie Bellumat Nov 18, 2008:
Est-ce qu'il s'agit d'un guide sur les réserves marines ou les animaux marins de la floride spécifiquement ou est-ce plus général ?
Stéphanie Bellumat Nov 18, 2008:
L'orque Willy Cette phrase ne fait-elle pas référence à l'orque mise en vedette dans le film "Sauver Willy" (Free Willy) ?
kashew Nov 18, 2008:
"Thanks to ..... Floridian Willy from whom we wheedled tips without his knowledge."
reads better.

Proposed translations

+1
53 mins
Selected

…Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux..

Une petite suggestion pour lancer le débat:

…Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux à Willy.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-18 13:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ou peut-être des pourboires plutôt que des tuyaux.

(Je n'avais pas pensé à Willy la baleine, si c'est bien lui. Donner des infos sans faire exprès, je veux bien, mais donner des pourboires sans le savoir? J'avoue être plutôt perplexe!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-18 13:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

Reworking the original phrase so as to make the meaning (slightly) clearer:

...and thanks to all the unassuming Floridians from whom Willy wheedled tips without their knowledge.
Peer comment(s):

neutral kashew : Does that mean they were unawares? The whole point.
2 mins
That's certainly what the sentence seems to say IMO!
agree jean-jacques alexandre : I go for "tuyaux"
2 hrs
Merci Jean-Jacques, mais vous optez pour tuyau ou pour pourboire? ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "j'aime bien votre formulation. à ma grande honte, j'ai fini par me rappeler que l'auteur de ces lignes s'appelle... Willy ! Aucun cétacé là-dedans, donc. Toutes mes excuses, et merci à tous"
+1
1 hr

... et aux modestes citoyens de Floride qui sans le ...


once again !

... et aux modestes citoyens de Floride qui sans le savoir nous ont beaucoup aidés au travers de leurs conseils et de leurs suggestions
Peer comment(s):

agree kashew
2 mins
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search