Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
every unassuming Floridian Willy wheedled tips from without their knowledge
French translation:
…Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux..
Added to glossary by
sueaberwoman
Nov 18, 2008 11:58
16 yrs ago
English term
every unassuming Floridian Willy wheedled tips from without their knowledge
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Travel guide
"Thanks also goes to X, Y (...) the Aquatic preserve staff and ***every unassuming Floridian Willy wheedled tips from without their knowledge***."
Je sais que cela fait une looongue expression au vu du règlement des KudoZ, mais je patauge, tant sur le sens que sur la construction...
Merci !
Je sais que cela fait une looongue expression au vu du règlement des KudoZ, mais je patauge, tant sur le sens que sur la construction...
Merci !
Proposed translations
(French)
3 +1 | …Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux.. | sueaberwoman |
3 +1 | ... et aux modestes citoyens de Floride qui sans le ... | FBrisson |
Change log
Nov 19, 2008 12:33: sueaberwoman Created KOG entry
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
…Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux..
Une petite suggestion pour lancer le débat:
…Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux à Willy.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-18 13:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ou peut-être des pourboires plutôt que des tuyaux.
(Je n'avais pas pensé à Willy la baleine, si c'est bien lui. Donner des infos sans faire exprès, je veux bien, mais donner des pourboires sans le savoir? J'avoue être plutôt perplexe!)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-18 13:28:50 GMT)
--------------------------------------------------
Reworking the original phrase so as to make the meaning (slightly) clearer:
...and thanks to all the unassuming Floridians from whom Willy wheedled tips without their knowledge.
…Et à tous les habitants de la Floride qui, à leur insu et en toute modestie, ont donné des tuyaux à Willy.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-18 13:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ou peut-être des pourboires plutôt que des tuyaux.
(Je n'avais pas pensé à Willy la baleine, si c'est bien lui. Donner des infos sans faire exprès, je veux bien, mais donner des pourboires sans le savoir? J'avoue être plutôt perplexe!)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-18 13:28:50 GMT)
--------------------------------------------------
Reworking the original phrase so as to make the meaning (slightly) clearer:
...and thanks to all the unassuming Floridians from whom Willy wheedled tips without their knowledge.
Peer comment(s):
neutral |
kashew
: Does that mean they were unawares? The whole point.
2 mins
|
That's certainly what the sentence seems to say IMO!
|
|
agree |
jean-jacques alexandre
: I go for "tuyaux"
2 hrs
|
Merci Jean-Jacques, mais vous optez pour tuyau ou pour pourboire? ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "j'aime bien votre formulation.
à ma grande honte, j'ai fini par me rappeler que l'auteur de ces lignes s'appelle... Willy ! Aucun cétacé là-dedans, donc.
Toutes mes excuses, et merci à tous"
+1
1 hr
... et aux modestes citoyens de Floride qui sans le ...
once again !
... et aux modestes citoyens de Floride qui sans le savoir nous ont beaucoup aidés au travers de leurs conseils et de leurs suggestions
Discussion
reads better.